back number - 瞬き (깜빡임)
백넘버 가사 해석 마바타키 mabataki
幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
시아와세토와 호시가후루요루토마부시이아사가
행복이라는 건, 별 내리는 밤과 눈부신 아침이
繰り返すようなものじゃなく
쿠리카에스요-나모노쟈나쿠
반복되는 그런 게 아니라
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
타이세츠나히토니후리카캇타아메니카사오사세루코토다
소중한 사람에게 비가 쏟아질 때 우산을 씌워주는 거야
-
何の為に生きて行くのか
난노타메니이키테이쿠노카
무엇을 위해 살아가는가
答えなんて無くていいよ
코타에난테나쿠테이이요
그에 대한 답은 없어도 돼
会いたい人と必要なものを少し守れたら
아이타이히토토히츠요-나모노오스코시마모레타라
만나고 싶은 사람과 필요한 걸 조금이나마 지킬 수 있다면
背伸びもへりくだりもせずに
세노비모히리쿠다리모세즈니
애쓰지도 않고 겸손 떨지도 않으면서
僕のそのままで愛しい気持ちを歌えたなら
보쿠노소노마마데이토시이키모치오우타에타나라
그저 나답게 사랑스러운 마음을 노래할 수 있었다면
-
幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
시아와세토와 호시가후루요루토마부시이아사가
행복이라는 건, 별 내리는 밤과 눈부신 아침이
繰り返すようなものじゃなく
쿠리카에스요-나모노쟈나쿠
반복되는 그런 게 아니라
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
타이세츠나히토니후리카캇타아메니카사오사세루코토다
소중한 사람에게 비가 쏟아질 때 우산을 씌워주는 거야
瞬きもせずに目を凝らしても見付かる類のものじゃない
마바타키모세즈니메오코라시테모미츠카루루이노모노쟈나이
깜빡이지도 않고 쳐다본다고 찾아낼 수 있는 게 아니야
だからそばにいて欲しいんだ
다카라소바니이테호시인다
그래서 곁에 있어주길 바래
-
夢の為に生きられた人
유메노타메니이키라레타히토
꿈을 위해 살았던 사람
逸れた道が正解だった人
소레타미치가세이카이닷타히토
남들과는 다른 길이 정답이었던 사람
誰かの為に費やした人
다레카노타메니츠이야시타히토
누군가를 위해 인생을 허비한 사람
自分を生きた人
지분오이키타히토
원하는 대로 살았던 사람
誰にもなれなかったけど
다레니모나레나캇타케도
그 무엇도 되지 못했지만
ただ今日も僕を必要だと思ってくれたら
타다쿄-모보쿠오히츠요-다토오못테쿠레타라
그저 오늘도 누군가가 날 필요로 해준다면
-
幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
시아와세토와 호시가후루요루토마부시이아사가
행복이라는 건, 별 내리는 밤과 눈부신 아침이
繰り返すようなものじゃなく
쿠리카에스요-나모노쟈나쿠
반복되는 그런 게 아니라
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
타이세츠나히토니후리카캇타아메니카사오사세루코토다
소중한 사람에게 비가 쏟아질 때 우산을 씌워주는 거야
また弱さ見付けて戸惑う僕に
마타요와사오미츠케테토마도우보쿠니
또 약해빠진 나를 발견하고 방황하는 나에게
でもそれが出来るだろうか
데모소레가데키루다로-카
그게 가능할까?
目を閉じて見付けた場所で
메오토지테미츠케타바쇼데
눈을 감고 발견한 곳에서
-
幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
시아와세토와 호시가후루요루토마부시이아사가
행복이라는 건, 별 내리는 밤과 눈부신 아침이
繰り返すようなものじゃなく
쿠리카에스요-나모노쟈나쿠
반복되는 그런 게 아니라
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
타이세츠나히토니후리카캇타아메니카사오사세루코토다
소중한 사람에게 비가 쏟아질 때 우산을 씌워주는 거야
そしていつの間にか僕の方が守られてしまう事だ
소시테이츠노마니카보쿠노호-가마모라레테시마우코토다
그리고 어느새 반대로 내가 보호받고 있는 거야
いつもそばに いつも君がいて欲しいんだ
이츠모소바니 이츠모키미가이테호시인다
영원히 곁에, 항상 네가 있어주면 좋겠어
目を開けても 目を閉じても
메오토지테모 메오토지테모
눈을 감아도, 눈을 감아도
-
작사 / 清水 依与吏 (시미즈 이요리)