米津玄師 - Lemon
요네즈 켄시 레몬 해석yonezu kensi
夢ならばどれほどよかったでしょう
유메나라바도레호도요캇타데쇼-
꿈이라면 얼마나 좋았을까요
未だにあなたのことを夢にみる
이마다니아나타노코토오유메니미루
아직도 당신이 꿈에 나와요
忘れた物を取りに帰るように
와스레타모노오토리니카에루요-니
잃어버린 걸 찾으러 돌아가는 것처럼
古びた思い出の埃を払う
후루비타오모이데노호코리오하라우
낡은 기억의 먼지를 털어
-
戻らない幸せがあることを
모도라나이시아와세가아루코토오
돌아갈 수 없는 행복이 있다고
最後にあなたが教えてくれた
사이고니아나타가오시에테쿠레타
마지막으로 그대가 가르쳐 줬어
言えずに隠してた昏い過去も
이에즈니카쿠시테타쿠라이카코모
아무 말 없이 숨기고 있던 어두운 과거도
あなたがいなきゃ永遠に昏いまま
아나타가이나캬에이엔니쿠라이마마
그대 없이는 영원히 어두운 채
きっともうこれ以上 傷つくことなど
킷토모-코레이죠- 키즈츠쿠코토나도
분명 더이상 상처받는 일은
ありはしないとわかっている
아리와시나이토와캇테이루
없다는 걸 알고 있어
-
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
아노히노카나시미사에 아노히노쿠루시미사에
그날의 슬픔마저도 그날의 괴로움마저도
そのすべてを愛してた あなたとともに
소노스베테오아이시테타 아나타토토모니
그 모든 걸 사랑했던 그대와 함께
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
무네니노코리하나레나이 니가이레몬노니오이
가슴에 남아 떨어지지 않는 쓰디쓴 레몬향
雨が降り止むまでは帰れない
아메가후리야무마데와카에레나이
비가 그치기 전까지는 돌아갈 수 없어
今でもあなたはわたしの光
이마데모아나타와와타시노히카리
아직도 그대는 나의 빛
-
暗闇であなたの背をなぞった
쿠라야미데아나타노세오나좃타
어둠 속에서 바라본 그대의 뒷모습
その輪郭を鮮明に覚えている
소노린카쿠오센메-니오보에테이루
그 실루엣을 선명하게 기억하고 있어
受け止めきれないものと出会うたび
우케토메키레나이모노토데아우타비
받아들일 수 없는 것들과 마주할 때마다
溢れてやまないのは涙だけ
코보레테야마나이노와나미다다케
흘러넘치고 마는 건 눈물 뿐
何をしていたの 何を見ていたの
나니오시테이타노 나니오미테이타노
뭘 하고 있었니, 뭘 보고 있었니
わたしの知らない横顔で
와타시노시라나이요코가오데
나도 모르는 또 다른 얼굴로
-
どこかであなたが今 わたしと同じ様な
도코카데아나타가이마 와타시토오나지요-나
어딘가에서 그대가 지금, 나와 닮은
涙にくれ 淋しさの中にいるなら
나미다니쿠레 사비시사노나카니이루나라
눈물로 지새우며 허전함에 사로잡혀 있다면
わたしのことなどどうか 忘れてください
와타시노코토나도도-카 와스레테쿠다사이
나 같은 건 부디 잊어주세요
そんなことを心から願うほどに
손나코토오코코로카라네가우호도니
그걸 진심으로 바랄 정도로
今でもあなたはわたしの光
이마데모아나타와와타시노히카리
지금도 그대는 나의 빛
-
自分が思うより
지분가오모우요리
생각보다 더 많이
恋をしていたあなたに
코이오시테이타아나타니
사랑했던 그대에게
あれから思うように
아레카라오모우요-니
그 이후로 마음대로
息ができない
이키가데키나이
숨을 쉴 수가 없어
あんなに側にいたのに
안나니소바니이타노니
그렇게나 곁에 있었는데
まるで嘘みたい
마루데우소미타이
마치 거짓말 같아
とても忘れられない
토테모와스라레나이
도무지 잊혀지지 않아
それだけが確か
소레다케가타시카
그것만 확실해
-
あの日の悲しみさえ あの日の苦しみさえ
아노히노카나시미사에 아노히노쿠루시미사에
그날의 슬픔마저도 그날의 괴로움마저도
そのすべてを愛してた あなたとともに
소노스베테오아이시테타 아나타토토모니
그 모든 걸 사랑했던 그대와 함께
胸に残り離れない 苦いレモンの匂い
무네니노코리하나레나이 니가이레몬노니오이
가슴에 남아 떨어지지 않는 쓰디쓴 레몬향
雨が降り止むまでは帰れない
아메가후리야무마데와카에레나이
비가 그치기 전까지는 돌아갈 수 없어
切り分けた果実の片方の様に
키리와케타카지츠노카타호-노요-니
반으로 잘린 과일의 단면처럼
今でもあなたはわたしの光
이마데모아나타와와타시노히카리
지금도 그대는 나의 빛
-
작사 / 米津玄師 (요네즈 켄시)