back number - 日曜日 (일요일)
백넘버 일요일 가사 해석
ねぇもうすぐお昼だよ 君の声で目が覚めて
네-모-스구오히루다요 키미노코에데메가사메테
「벌써 대낮이야」 네 목소리에 잠에서 깼어
でももう少し寝たい気もするな でも君に怒られるな
데모모-스코시네타이키모스루나 데모키미니오코라레루나
근데 좀 더 자고 싶기도 한걸, 하지만 그러면 너한테 혼나겠지
-
最近の幸せといえば 美味しいものを食べる事で
사이킨노시아와세토이에바 오이시이모노오타베루코토데
요즘 나의 행복이라 하면, 맛있는 걸 먹는 건데
確か前はもっと大それた事を 語ってたはずなのにな
타시카마에와못토다이소레타코토오 카탓테타하즈나노니나
확실히 전에는 더 엄청난 것들을 거론했던 것 같은데 말야
-
洗濯物をぱたぱた伸ばしてる君を
센타쿠모노오파타파타노바시테루키미오
빨래를 탈탈 털어 펴는 너를
ソファーの上で眺めてたら
소화-노우에데나가메테타라
소파에서 보고 있다가
なんとなくわかった気がしてきて
난토나쿠와캇타키가시테키테
어렴풋이 뭔가 깨달은 것 같았어
-
そうだ あの日君がこっちを向いてバカねって
소-다 아노히키미가콧치오무이테바카넷테
그래, 그날 네가 나를 보며 「바보 같아」 며
笑ってくれた時 きっとあの時に変わったんだ
와랏테쿠레타토키 킷토아노토키니카왓탄다
웃어주었을 때, 분명 그때 바뀐 거야
こんな毎日を願う僕に
콘나마이니치오네가우보쿠니
이런 날이 매일 반복되길 바라는 나로
-
たとえ アイドルと付き合えなくたって
타토에 아이도루토츠키아에나쿠탓테
설령 아이돌이랑 사귈 수 없대도
外車に乗れなくたって
가이샤니노레나쿠낫테
외제차를 탈 수 없대도
君がここにいるなら 幸福な人生だろう
키미가코코니이루나라 코-후쿠나진세이다로-
네가 여기 있다면 행복한 인생 아니겠어
-
大事にすべきものは 探せばいくらでもあるんだけど
다이지니스베키모노와 사가세바이쿠라데모아룬다케도
소중히 여겨야 할 건 찾아보면 얼마든지 있겠지만
本当はそんなにいくつもの ものは守れなくて
혼토-와손나니이쿠츠모노 모노와마모레나쿠테
사실 그렇게 많은 걸 전부 다 지킬 순 없어서
だから選ぶんだよ 僕も 君も
다카라에라분다요 보쿠모 키미모
그래서 고르는 거야, 나도, 너도
-
あの日君がこっちを向いておかえりって
아노히키미가콧치오무이테오카에릿테
그날 네가 나를 향해 「어서 와」 라며
笑ってくれた時 きっとあの時に変わったんだ
와랏테쿠레타토키 킷토아노토키니카왓탄다
웃어주었을 때, 분명 그때 바뀐 거야
こんな毎日を願う僕に
콘나마이니치오네가우보쿠니
이런 날이 매일 반복되길 바라는 나로
-
たとえ世界を救えなくたって
타토에세카이오스쿠에나쿠탓테
설령 세계를 구할 수 없대도
有名になれなくたって
유-메이니나레나쿠탓테
유명해지지 못한대도
君を守る為に生きられたら後悔しないだろう
키미오마모루타메니이키라레타라코-카이시나이다로-
널 지키기 위해 살아갈 수 있다면 후회하진 않겠지
-
작사 / 清水依与吏 (시미즈 이요리)