King Gnu - Vinyl
킹누 킹그누 비닐 vinyl 가사 해석 발음
貫いて、この心を、思い切り突き刺して。
츠라누이테 코노코코로오 오모이키리츠키사시테
관통해줘, 이 마음을, 힘껏 찔러줘.
火照ったままで、知らぬふりはもうやめて。
호텟타마마데 시라누후리와모-야메테
달아올랐으면서, 아닌 척은 그만해.
暇つぶしには飽きたのよ 纏ったビニールを脱がせたいの。
히마츠부시니와아키타노요 마톳타비니-루오누가세타이노
시간 때우기는 이미 질렸어, 감겨 있는 비닐을 벗기고 싶어.
お前の思惑から無邪気に抜け出して。
오마에노오모와쿠카라무쟈키니누케다시테
너의 의도에서 순진하게 빠져나올래.
“さよなら、愛を込めて”
“사요나라 아이오코메테”
“안녕, 사랑을 담아서”
-
気の済むまで暴れなよ
키노스무마데아바레나요
마음껏 날뛰어봐
哀れだろ? むしゃくしゃするぜ
아와레다로- 무샤쿠샤스루제
처량하지? 짜증날 거야
喧騒に上がる煙に飛び込んでいくだけさ
켄소-니아가루케무리니토비콘데이쿠다케사
요란하게 피어나는 연기에 뛰어들 뿐이야
「遊びがないの、あなたには」なんて適当に言葉侍らせて
「아소비가나이노 아나타니와」난테테키토-니코토바하베라세테
「재미라는 게 없어, 너랑은」라면서 적당히 말하게 만들고
喧騒に上がる煙に薪をくべろ
켄소-니아가루케무리니마키오쿠베로
요란하게 피어나는 연기에 장작을 지펴
-
今日も軽やかなステップで騙し騙し生きて行こうじゃないか
쿄-모카로야카나스텝프데다마시다마시이키테이코-쟈나이카
오늘도 경쾌한 스텝으로 조심조심 살아가자고
真っ暗な明日を欺いてさ
맛쿠라나아스오아자무이테사
새까만 내일을 속이고 말야
誰に向けたナイフなの? 何に突き動かされてる?
다레니무케타나이후나노 나니니츠키우고카사레테루
누구에게 향한 칼이야? 무엇에 좌지우지 되고 있어?
苦しいだけの“現実”はもう止めて
쿠루시이다케노“겐지츠”와모-야메테
괴롭기만 한 “현실”은 이젠 그만둬
“さよなら、愛を込めて”
“사요나라 아이오코메테”
“안녕, 사랑을 담아서”
-
息を吸いなよ
이키오스이나요
숨을 내쉬어봐
この街の、有り余るほどの空気を
코노마치노 아리아마루호도노쿠-키오
이 거리의, 남아 도는 공기를
焦れったいビニールの中から
지렛타이비니-루노나카카라
감질맛 나는 비닐에서
ストリートへ抜け出たなら
스토리-토에누케데타나라
거리로 빠져 나왔다면
遊びきるんだ、この世界
아소비키룬다 코노세카이
맘껏 즐기는 거야, 이 세상을
喧騒、狂乱に、雨あられ
켄소- 쿄-란니 아메아라레
요란, 광란이., 빗발치는
掻っ攫ったもん勝ちでしょ?
캇사랏탄몬카치데쇼-
낚아챈 놈이 이기는 거잖아?
-
さよなら 愛を込めて
사요나라 아이오코메테
안녕 사랑을 담아서
思いの丈を着飾って
오모이노타케오키카잣테
마음껏 차려입고
どんちゃん騒ぎのナイトクラブから
돈챤사와기노나이토크라브카라
시끄러운 나이트 클럽에서
さよなら 愛を込めて
사요나라 아이오코메테
안녕 사랑을 담아서
思いの丈を着飾って
오모이노타케오키카잣테
마음껏 차려입고
繋いだその手は離さないで
츠나이다소노테와하나사나이데
잡은 그 손을 놓지 마
-
意図するなよ
이토스루나요
의도하지 마
この身など
코노미나도
내 몸따윈
博打だろ
바쿠치다로
도박이지 뭐
清々するぜ
세이세이스루제
속 시원해
激動、時代の坩堝へ
게키도- 토키노루츠보에
격동하는 시대의 도가니 속으로
飛び込んでゆくだけさ
토비콘데유쿠다케사
뛰어들 뿐이야
-
“遊びじゃないのよ貴女とは”
“아소비쟈나이노요아나타토와”
“진심이야 너와는”
なんて嘘で固めたこの夜なら
난테우소데카타메타코노요나라
라는 거짓으로 뭉친 이 밤이라면
冗談もご愛嬌でしょ?
죠-단모고아이쿄-데쇼
농담도 애교로 받아주겠지?
-
暴れ回れよ
아바레마와레요
날뛰어봐
哀れだろ?
아와레다로
처량하지?
むしゃくしゃするぜ
무샤쿠샤스루제
짜증날 거야
喧騒に上がる煙に
켄소-니아가루케무리니
요란하게 피어나는 연기에
飛び込んでいくだけさ
토비콘데이쿠다케사
뛰어들 뿐이야
遊びきるんだ、この世界
아소비키룬다 코노세카이
맘껏 즐기는 거야, 이 세상을
喧騒、狂乱に、雨あられ
켄소- 쿄-란니 아메아라레
요란, 광란이., 빗발치는
最後の最後には
사이고노사이고니와
최후에는
ニヤリと笑ってみせる
니야리토와랏테미세루
씨익 웃어보일 거야
-
작사 / Daiki Tsuneta