back number - 大不正解 (완전 오답)
백넘버 dai fuseikai 다이후세이카이 해석 발음 은혼2 완전무결
僕等は完全無欠じゃ無い
보쿠라와칸젠무케츠쟈나이
우리는 완벽하지 않아
原型を愛せる訳でも無い
겐케이오아이세루와케데모나이
있는 모습 그대로를 사랑할 이유도 없어
この無様に移ろう形を
코노부자마니우츠로-카타치오
이 꼴사납게 변하려는 모습을
安い化けの皮を
야스이바케노카와오
싸구려 가면을
噛み付き合い 剥ぎ取り合って
카미츠키아이 하기토리앗테
물어뜯고 벗겨내서
互いを見付けて来たんだろう
타가이오미츠케테키탄다로-
서로를 찾아냈잖아
補い合うのなんざご免なんだ
오기나이아우노난자고멘난다
서로를 채워가는 건 사양할게
さぁ好きに踊ろうぜ
사-스키니오도로-제
자 마음대로 춤추자
-
何を創るつもりなんだ
나니오츠쿠루츠모리난다
무엇을 만들어내려는 거야
自分で散らかした瓦礫の上
지분데치라카시타가레키노우에
스스로 어지럽힌 잔해 위
同じ物を欲しがって
오나지모노오호시갓테
같은 것을 바라며
同じ時を過ごしたのが運の尽き
오나지토키오스고시타노가운노츠키
같은 시간을 지내온 것으로 운은 끝
縁が目に見えりゃもうきっと腐ってる
엔가메니미에랴모-킷토쿠삿테루
인연이 눈에 보인다면 이미 분명 썩어있을 거야
-
言葉は2層 面もそう
코토바와니소- 츠라모소-
말에는 층이 두 개, 얼굴도 마찬가지
仏の顔だって3度までを
호토케노카오닷테산도마데오
'참는 것도 한계가 있다'를
天文学的に超えてくる
텐몬가쿠테키니코에테쿠루
천문학적으로 뛰어넘어
華麗なステップで
카레이나스텝프데
화려한 스텝으로
-
僕等は完全無欠じゃ無い
보쿠라와칸젠무케츠쟈나이
우리는 완벽하지 않아
原型を愛せる訳でも無い
겐케이오아이세루와케데모나이
있는 모습 그대로를 사랑할 이유도 없어
この無様に移ろう形を
코노부자마니우츠로-카타치오
이 꼴사납게 변하려는 모습을
安い化けの皮を
야스이바케노카와오
싸구려 가면을
噛み付き合い 剥ぎ取り合って
카미츠키아이 하기토리앗테
물어뜯고 벗겨내서
互いを見付けて来たんだろう
타가이오미츠케테키탄다로-
서로를 찾아냈잖아
補い合うのなんざご免なんだ
오기나이아우노난자고멘난다
서로를 채워가는 건 사양할게
さぁ好きに踊ろうぜ
사-스키니오도로-제
자 마음대로 춤추자
-
誰になろうとしているんだ
다레니나로-토시테이룬다
어떤 사람이 되려는 거야
最後はいつも自分を疑わないのに
사이고와이츠모지분오우타가와나이노니
결국엔 항상 스스로를 의심하지 않으면서
-
背中合わせ 槍の雨
세나카아와세 야리노아메
등을 맞대고 창처럼 쏟아지는 비
道連れ 泥舟 大アタリ
미츠즈레 도로후네 오-아타리
길동무 진흙배 완전 성공
地獄の果てでもとは言ったけど
지고쿠노하테데모토와잇타케도
지옥 끝까지,라고는 했지만
本当に連れて来んなよ
혼토-니츠레테쿠룬나요
진짜로 데리고 오지는 마
-
僕等は完全無欠じゃ無い
보쿠라와칸젠무케츠쟈나이
우리는 완벽하지 않아
原型を愛せる訳でも無い
겐케이오아이세루와케데모나이
있는 모습 그대로를 사랑할 이유도 없어
この無様に移ろう形を
코노부자마니우츠로-카타치오
이 꼴사납게 변하려는 모습을
安い化けの皮を
야스이바케노카와오
싸구려 가면을
噛み付き合い 剥ぎ取り合って
카미츠키아이 하기토리앗테
물어뜯고 벗겨내서
互いを見付けて来たんだろう
타가이오미츠케테키탄다로-
서로를 찾아냈잖아
補い合うのなんざご免なんだ
오기나이아우노난자고멘난다
서로를 채워가는 건 사양할게
さぁ好きに踊ろうぜ
사-스키니오도로-제
자 마음대로 춤추자
-
暑苦しいのなんざご免なんだ
아츠쿠루시이노난자고멘난다
숨막히게 뜨거운 건 사양할게
まぁ好きに呼べばいい
마-스키니요베바이이
뭐 마음대로 부르면 돼
-
작사 / 清水依与吏 (시미즈 이요리)