back number - ヒロイン (히로인)
백넘버 히로인 hiroin heroine 해석 발음
君の毎日に 僕は似合わないかな
키미노마이니치니 보쿠와니아와나이카나
너의 매일에 난 어울리지 않는 걸까
白い空から 雪が落ちた
시로이소라카라 유키가오치타
하얀 하늘에서 눈이 내린다
別にいいさと 吐き出したため息が
베츠니이이사토 하키다시타타메이키가
별로 상관없다며 내뱉은 한숨이
少し残って 寂しそうに消えた
스코시노콧테 사비시소-니키에타
조금 남아있다가 쓸쓸하게 사라졌어
-
君の街にも 降っているかな
키미노마치니모 훗테이루카나
너의 거리에도 내리고 있을까
ああ今隣で
아아이마토나리데
아아 지금 옆에서
-
雪が綺麗と笑うのは君がいい
유키가키레이토와라우노와키미가이이
눈이 예쁘다며 웃는 사람이 너였으면 좋겠어
でも寒いねって嬉しそうなのも
데모사무이넷테우레시소-나노모
근데 춥네,라며 기뻐하는 것도
転びそうになって掴んだ手のその先で
코로비소-니낫테츠칸다테노소노사키데
넘어질 뻔해서 손을 잡으니
ありがとうって楽しそうなのも
아리가톳테타노시소-나노모
고맙다며 즐거워하는 사람도
それも君がいい
소레모키미가이이
그것도 너였으면 좋겠어
-
気付けば辺りは ほとんどが白く染まって
키츠케바아타리와 호톤도가시로쿠소맛테
어느새 주변은 거의 다 하얗게 물들어서
散らかってた事 忘れてしまいそう
치라캇테타코토 와스레테시마이소-
어지럽혔던 것도 잊어버릴 것 같아
意外と積もったねと メールを送ろうとして
이가이토츠못타네토 메-루오오쿠로-토시테
의외로 꽤 쌓였다며 문자를 보내려다가
打ちかけのまま ポケットに入れた
우치카케노마마 포켓토니이레타
쓰다 말고 주머니에 넣었어
-
好まれるような 強く優しい僕に
코노마레루요-나 츠요쿠야사시이보쿠니
네가 좋아할 만한 강하고 다정한 모습으로
変われないかな
카와레나이카나
변할 수는 없을까
-
雪が綺麗と笑うのは君がいい
유키가키레이토와라우노와키미가이이
눈이 예쁘다며 웃는 사람이 너였으면 좋겠어
出しかけた答え胸が痛くて
다시카케타코타에무네가이타쿠테
꺼내려던 대답에 가슴이 아파와
渡し方もどこに捨てればいいかも分からずに
와타시카타모도코니스테레바이이카모와카라즈니
건네줄 방법도 어디에 버려야 할지도 모른 채
君から見えてる景色に
키미카라미에테루케시키니
네가 보는 풍경 속
ただ怯えているんだ
타다오비에테이룬다
난 그저 겁내고 있어
-
思えばどんな映画を観たって
오모에바돈나에이가오미탓테
그러고 보면 영화를 봐도
どんな小説や音楽だって
돈나쇼-세츠야온가쿠닷테
어느 소설이나 음악도
そのヒロインに重ねてしまうのは君だよ
소노히로인니카사네테시마우노와키미다요
그 여주인공과 겹쳐 보게 되는 건 너야
行ってみたい遠い場所で見たい夜空も
잇테미타이토-이바쇼데미타이요조라모
가보고 싶은 머나먼 그곳에서 보고 싶은 밤하늘도
隣に描くのはいつでも
토나리니에가쿠노와이츠데모
내 옆자리에 그리는 건 언제나
-
見慣れたはずの 街がこんなにも
미나레타하즈노 마치가콘나니모
익숙한 거리가 이렇게나
馬鹿だなぁ僕は
바카다나-보쿠와
바보구나 나는
-
君の街に白い雪が降った時
키미노마치니시로이유키가훗타토키
너의 거리에 하얀 눈이 내릴 때
君は誰に会いたくなるんだろう
키미와다레니아이타쿠나룬다로-
너는 누구와 만나고 싶어질까
雪が綺麗だねって誰に言いたくなるんだろう
유키가키레이다넷테다레니이이타쿠나룬다로-
눈이 예쁘다고 누구에게 말하고 싶어질까
僕は やっぱり僕は
보쿠와 얏빠리보쿠와
나는, 역시 난
-
雪が綺麗と笑うのは君がいい
유키가키레이토와라우노와키미가이이
눈이 예쁘다며 웃는 사람이 너였으면 좋겠어
でも寒いねって嬉しそうなのも
데모사무이넷테우레시소-나노모
근데 춥네,라며 기뻐하는 것도
転びそうになって掴んだ手のその先で
코로비소-니낫테츠칸다테노소노사키데
넘어질 뻔해서 손을 잡으니
ありがとうって楽しそうなのも
아리가톳테타노시소-나노모
고맙다며 즐거워하는 사람도
全部君がいい
젠부키미가이이
전부 너였으면 좋겠어
-
작사 / 清水依与吏 (시미즈 이요리)