back number - わたがし (솜사탕)
백넘버 와타가시 watagashi 해석 발음
水色にはなびらの浴衣が この世で一番
미즈이로니하나비라노유카타가 코노요데이치방
하늘색 꽃무늬 유카타가 세상에서 제일
似合うのはたぶん君だと思う
니아우노와타분키미다토오모우
어울리는 건 아마 너일 거야
よく誘えた 泣きそうだ
요쿠사소에타 나키소-다
불러내길 잘했어 울컥하네
-
夏祭りの最後の日 わたがしを口で溶かす君は
나츠마츠리노사이고노히 와타가시오쿠치데토카스키미와
여름 축제 마지막 날 솜사탕을 입으로 녹여 먹는 넌
わたがしになりたい僕に言う 楽しいねって
와타가시니나리타이보쿠니이우 타노시이넷테
솜사탕이 되고 싶은 나에게 말해, 즐겁다고
-
僕はうなずくだけで 気の利いた言葉も 出てきやしない
보쿠와우나즈쿠다케데 키노키이타코토바모 데테키야시나이
나는 끄덕일 뿐 센스있는 말도 떠오르지 않고
君の隣歩く事に 慣れてない自分が 恥ずかしくて
키미노토나리아루쿠코토니 나레테나이지분가 하즈카시쿠테
네 옆을 걷는 게 익숙치 않은 내가 부끄러워서
-
想いがあふれたらどうやって
오모이가아후레타라도-얏테
마음이 넘쳐흐를 땐 어떻게
どんなきっかけタイミングで
돈나킷카케타이밍구데
어떤 계기, 타이밍에
手を繋いだらいいんだろう
테오츠나이다라이인다로-
손을 잡으면 될까?
どう見ても柔らかい君の手を
도-미테모야와라카이키미노테오
아무리 봐도 부드러운 너의 손을
どんな強さでつかんで
돈나츠요사데츠칸데
얼마나 세게 잡고
どんな顔で見つめればいいの
돈나카오데미츠메레바이이노
어떤 얼굴로 바라보면 될까?
-
君がさっき口ずさんだ歌にも
키미가삿키쿠치즈산다우타니모
네가 아까 흥얼거린 노래도
たまに目が合う事も
타마니메가아우코토모
가끔 눈이 마주치는 것도
深い意味なんてないのだろう
후카이이미난테아니오다로-
별 의미 없겠지
悲しいけど
카나시이케도
슬프지만
-
君が笑ってくれる ただそれだけの事で僕はついに
키미가와랏테쿠레루 타다소레다케노코토데보쿠와츠이니
네가 웃어주는 단지 그것 하나로 나는 결국
心の場所を見つけたよ うるさくて痛くて もどかしくて
코코로노바쇼오미츠케타요 우루사쿠테이타쿠테 모도카시쿠테
마음이 지낼 곳을 마련했어 어수선하고 아프고 답답해
-
想いがあふれたらどうやって
오모이가아후레타라도-얏테
마음이 넘쳐흐를 땐 어떻게
どんなきっかけタイミングで
돈나킷카케타이밍구데
어떤 계기, 타이밍에
手を繋いだらいいんだろう
테오츠나이다라이인다로-
손을 잡으면 될까?
どう見ても柔らかい君の手を
도-미테모야와라카이키미노테오
아무리 봐도 부드러운 너의 손을
どんな強さでつかんで
돈나츠요사데츠칸데
얼마나 세게 잡고
どんな顔で見つめればいいの
돈나카오데미츠메레바이이노
어떤 얼굴로 바라보면 될까?
-
もうすぐ花火が上がるね
모-스구하나비가아가루네
이제 곧 불꽃놀이 시작하겠네
君の横顔を今焼き付けるように じっと見つめる
키미노요코가오오이마야키츠케루요-니 짓토미츠메루
너의 옆모습을 지금 새기려고 지그시 바라봐
-
この胸の痛みはどうやって
코노무네노이타미와도-얏테
이 가슴의 아픔은 어떻게
君にうつしたらいいんだろう
키미니우츠시타라이인다로-
너에게 전하면 될까?
横にいるだけじゃ駄目なんだ
요코니이루다케쟈다메난다
곁에 있기만 해선 안 돼
もう君の気を引ける話題なんて
모-키미노키오히케루와다이난테
더이상 너의 관심을 끌 주제는
とっくに底をついて
톳쿠니소코오츠이테
진작 바닥을 드러냈고
残されてる言葉はもう
노코사레테루코토바와모-
남아있는 말은 이미
わかってるけど
와캇테루케도
알고 있지만
-
想いがあふれたらどうやって
오모이가아후레타라도-얏테
마음이 넘쳐흐를 땐 어떻게
どんなきっかけタイミングで
돈나킷카케타이밍구데
어떤 계기, 타이밍에
手を繋いだらいいんだろう
테오츠나이다라이인다로-
손을 잡으면 될까?
どう見ても柔らかい君の手を
도-미테모야와라카이키미노테오
아무리 봐도 부드러운 너의 손을
どんな強さでつかんで
돈나츠요사데츠칸데
얼마나 세게 잡고
どんな顔で見つめればいいの
돈나카오데미츠메레바이이노
어떤 얼굴로 바라보면 될까?
-
夏祭りの最後の日 わたがしを口で溶かす君に
나츠마츠리노사이고노히 와타가시오쿠치데토카스키미니
여름 축제 마지막 날 솜사탕을 입으로 녹여 먹는 너에게
わたがしになりたい僕は言う 楽しいねって
와타가시니나리타이보쿠와이우 타노시이넷테
솜사탕이 되고 싶은 나는 말해, 즐겁다고
-
작사 / 清水依与吏 (시미즈 이요리)