back number - 幸せ (행복)
백넘버 시아와세 siawase 가사 해석 발음
本当はもう分かってたの
혼토-와모-와캇테타노
사실 이미 알고 있었어
あなたがどんなにその人が好きなのかも
아나타가돈나니소노히토가스키나노카모
네가 얼마나 그 사람을 좋아하는 지도
となりにいる私じゃ勝ち目が無いって事も
토나리니이루와타시쟈카치메가나잇테코토모
옆에 있는 나로는 이길 방법이 없다는 것도
本当はもう知ってたの
혼토-와모-싯테타노
사실 이미 알고 있었어
-
あなたが恋に落ちてゆく
아나타가코이니오치테유쿠
네가 사랑에 빠질 때
その横で私は
소노요코데와타시와
그 옆의 난
そっとあなたに恋をしていたの
솟토아나타니코이오시테이타노
몰래 너를 사랑하고 있었어
何にも気付かないで笑うあなたの
나니모키즈카나이데와라우아나타노
아무것도 모르고 웃는 너의
横顔をずっと見ていました
요코가오오즛토미테이마시타
옆모습을 지긋이 바라보고 있었어
-
最初から
사이쇼카라
처음부터
あなたの幸せしか願っていないから
아나타노시아와세시카네갓테이나이카라
네 행복만을 바라고 있었으니
それがたとえ私じゃないとしても
소레가타토에와타시쟈나이토시테모
그게 설령 내가 아니라고 해도
ちゃんと最後は
챤토사이고와
제대로 마지막에는
隠した想いが見つからないように
카쿠시타오모이가미츠카라나이요-니
감춰둔 마음이 들키지 않게
横から背中押すから
요코카라세나카오스카라
옆에서 힘을 북돋아 줄 테니
誰よりも幸せにしてあげて
다레요리모시아와세니시테아게테
누구보다도 행복하게 해줘
-
あなたが今しているのは
아나타가이마시테이루노와
네가 지금 하고 있는 건
私が一番聞きたくない話なのに
와타시가이치방키키타쿠나이하나시나노니
내가 가장 듣고 싶지 않는 이야기인데도
それでも聞き続けるのは
소레데모키키츠즈케루노와
그런데도 계속 듣고 있는 건
あなたに会えなくなるよりは
아나타니아에나쿠나루요리와
널 만나지 못하는 것보다는
まだ少しだけましだから
마다스코시다케마시다카라
그래도 조금은 나으니까
-
私が聞きたかったのは
와타시가키키타캇타노와
내가 듣고 싶었던 건
終電の時間でも好きな人の悪口でもなくて
슈-덴노지칸데모스키나히토노와루구치데모나쿠테
막차 시간도, 좋아하는 사람의 험담도 아니고
せめて今日のために切った髪に気付いて
세메테쿄-노타메니킷타카미니키즈이테
하다못해 오늘을 위해 자른 내 머리를 눈치채고
似合ってるよって言ってほしかった
니앗테루욧테잇테호시캇타
어울린다고 말해주길 바랬어
-
最初から
사이쇼카라
처음부터
あなたの幸せしか願っていないから
아나타노시아와세시카네갓테이나이카라
네 행복만을 바라고 있었으니
それがたとえ私じゃないとしても
소레가타토에와타시쟈나이토시테모
그게 설령 내가 아니라고 해도
ちゃんと最後は
챤토사이고와
제대로 마지막에는
隠した想いが見つからないように
카쿠시타오모이가미츠카라나이요-니
감춰둔 마음이 들키지 않게
横から背中押すから
요코카라세나카오스카라
옆에서 힘을 북돋아 줄 테니
もう少しここにいて
모-스코시코코니이테
조금만 더 여기 있어줘
-
こんなに好きになる前に
콘나니스키니나루마에니
이렇게 좋아하기 전에
どこかで手は打てなかったのかな
도코카데테와우테나캇타노카나
어딘가 손을 쓸 수는 없었을까
私が選んで望んで恋したんだから
와타시가에란데노존데코이시탄다카라
내가 선택하고 원해서 사랑한 거니까
叶わなくても気持ちが伝えられなくても
카나와나쿠테모키모치가츠타에라레나쿠테모
이루어지지 않아도 마음이 전해지지 않아도
こんな気持ちになれた事を大切にしたい
콘나키모치니나레타코토오타이테츠니시타이
이런 마음을 갖게 된 걸 소중하게 생각하고 싶어
本当だよ
혼토-다요
진심이야
-
会いたくて
아이타쿠테
보고 싶어서
でもほら横にいても
데모호라요코니이테모
하지만 옆에 있어도
また辛くなってる
마타츠라쿠낫테루
또다시 괴로워져
その人より私の方が先に
소노히토요리와타시노호-가사키니
그 사람보다는 내가 먼저
好きになったのになぁ
스키니낫타노니나-
좋아했는데 말이야
-
でも私があなたを好きなくらい
데모와타시가아나타오스키나쿠라이
하지만 내가 널 좋아하는 만큼
あなたも想っているなら
아나타모오못테이루나라
너도 그렇게 생각하고 있다면
私じゃやっぱりダメだね
와타시쟈얏빠리다메다네
나로는 역시 안 되겠네
-
最初から
사이쇼카라
처음부터
あなたの幸せしか願っていないから
아나타노시아와세시카네갓테이나이카라
네 행복만을 바라고 있었으니
それがたとえ私じゃないとしても
소레가타토에와타시쟈나이토시테모
그게 설령 내가 아니라고 해도
ちゃんと最後は
챤토사이고와
제대로 마지막에는
隠した想いが見つからないように
카쿠시타오모이가미츠카라나이요-니
감춰둔 마음이 들키지 않게
横から背中押すから
요코카라세나카오스카라
옆에서 힘을 북돋아 줄 테니
誰よりも幸せにしてあげて
다레요리모시아와세니시테아게테
누구보다도 행복하게 해줘
-
작사 / 清水依与吏 (시미즈 이요리)