2020. 8. 3. 11:29

King Gnu - Prayer X
킹그누 킹누 prayer x 가사 해석
溢れ出した涙のように
아후레다시타나미다노요-니
흘러넘치는 눈물처럼

一時の煌めく命ならば
히토토키노키라메쿠이노치나라바
한때의 반짝이는 목숨이라면

出会いと別れを
데아이토와카레오
만남과 헤어짐을

繰り返す日々の中で
쿠리카에스히비노나카데
되풀이하는 날들 속에서

一体全体何を信じればいい?
잇타이젠타이나니오신지레바이이
도대체 무엇을 믿어야 해?

-

生まれ落ちた
우마레오치타
태어났던

その時には
소노토키니와
그때는

泣き喚いていた
나키와메이테이타
울부짖곤 했어

奪われないように
우바와레나이요-니
빼앗기지 않으려고

くたばらないように
쿠타바라나이요-니
뒤지지 않으려고

生きるのが精一杯だ
이키루노가세이잇빠이다
살아가기에도 벅차

-

胸に刺さったナイフを
무네니사삿타나이후오
가슴에 찔린 나이프를

抜けずにいるの
누케즈니이루노
빼지 않고 있어

抜いたその瞬間
누이타소노슌칸
빼내는 그 순간

飛沫を上げて
시부키오아게테
물보라를 일으키며

涙が噴き出すでしょう?
나미다가후키다스데쇼-
눈물을 내뿜겠지?

-

溢れ出した涙のように
아후레다시타나미다노요-니
흘러넘치는 눈물처럼

一時の煌めく命ならば
히토토키노키라메쿠이노치나라바
한때의 반짝이는 목숨이라면

出会いと別れを
데아이토와카레오
만남과 헤어짐을

繰り返す日々の中で
쿠리카에스히비노나카데
되풀이하는 날들 속에서

一体全体何を信じればいい?
잇타이젠타이나니오신지레바이이
도대체 무엇을 믿어야 해?

-

屈託のない笑顔の裏
쿳타쿠노나이에가오노우라
태평한 웃음 뒤

隠していた
카쿠시테이타
숨겨왔던

生きるための嘘が
이키루타메노우소가
살아내기 위한 거짓이

最早本当か嘘か
모하야혼토-카우소가
이젠 진실인지 거짓인지

わからなくて
와카라나쿠테
모르겠고

-

自分の居場所でさえも
지분노이바쇼데사에모
자기가 있어야 할 곳에서조차

見失っているの
미우시낫테이루노
잃고 있는걸

怒りに飲まれて
이카리니노마레테
분노에 삼켜지며

光に憧れて
히카리니아코가레테
빛을 동경하며

今日も空を眺めるのでしょう
쿄-모소라오나가메루노데쇼-
오늘도 하늘을 응시하는 거겠지

-

この人生に
코노진세이니
이런 인생에

意味があるのなら
이미가아루노나라
의미가 있다면

教えてよ
오시에테요
가르쳐 줘

脆く、儚い日々の中で
모로쿠 하카나이히비노나카데
무르고, 덧없는 날들 속

痛みや悲しみさえも
이타미야카나시미사에모
고통과 슬픔마저

飲み干した今、僕らは
노미호시타이마 보쿠라와
들이킨 지금, 우린

一体全体何を信じればいい?
잇타이젠타이나니오신지레바이이
도대체 무엇을 믿으면 돼?

-

溢れ出した涙のように
아후레다시타나미다노요-니
흘러넘치는 눈물처럼

一時の煌めく命ならば
히토토키노키라메쿠이노치나라바
한때의 반짝이는 목숨이라면

出会いと別れを
데아이토와카레오
만남과 헤어짐을

繰り返す日々の中で
쿠리카에스히비노나카데
되풀이하는 날들 속에서

一体全体何を信じればいい?
잇타이젠타이나니오신지레바이이
도대체 무엇을 믿어야 해?

-
작사 / Daiki Tsuneta