back number - 水平線 (수평선)
백넘버 수평선 suiheisen 가사 해석 발음
出来るだけ嘘は無いように
데키루다케우소와나이요-니
최대한 거짓은 없길
どんな時も優しくあれるように
돈나토키모야사시쿠아레루요-니
항상 상냥하게 있을 수 있길
人が痛みを感じた時には
히토가이타미오칸지타토키니와
사람이 아픔을 느낄 땐
自分の事のように思えるように
지분노코토노요-니오모에루요-니
자기 일처럼 여길 수 있길
-
正しさを別の正しさで
타다시사오베츠노타다시사데
정당한 것을 또 다른 정당함에 의해
失くす悲しみにも出会うけれど
나쿠스카나시미니모데아우케레도
잃게 되는 슬픔과도 만나겠지만
-
水平線が光る朝に
스이헤이센가히카루아사니
수평선이 빛나는 아침에
あなたの希望が崩れ落ちて
아나타노키보-가쿠즈레오치테
너의 희망이 무너져 내려
風に飛ばされる欠片に
카제니토바사레루카케라니
바람에 날리는 파편으로
誰かが綺麗と呟いてる
다레카가키레이토츠부야이테루
누군가는 예쁘다고 중얼거려
-
悲しい声で歌いながら
카나시이코에데우타이나가라
슬픈 목소리로 노래하면서
いつしか海に流れ着いて 光って
이츠시카우미니나가레츠이테 히캇테
어느새 바다로 흘러가 빛나고
あなたはそれを見るでしょう
아나타와소레오미루데쇼-
넌 그걸 보게 되겠지
-
自分の背中は見えないのだから
지분노세나카와미에나이노다카라
자신의 뒷모습은 볼 수 없으니
恥ずかしがらず人に尋ねるといい
하즈카시가라즈히토니타즈네루토이이
부끄러워 말고 사람들에게 물어보면 돼
心は誰にも見えないのだから
코코로와다레니모미에나이노다카라
마음은 아무도 볼 수 없으니
見えるものよりも大事にするといい
미에루모노요리모다이지니스루토이이
보이는 것보다 더 소중하게 여기면 돼
-
毎日が重なる事で
마이니치가카사나루코토데
매일이 더해지면서
会えなくなる人も出来るけれど
아에나쿠나루히토모데키루케레도
만날 수 없게 되는 사람도 생기겠지만
-
透き通るほど淡い夜に
스키토오루호도아와이요루니
비칠 정도로 희미한 밤에
あなたの夢がひとつ叶って
아나타노유메가히토츠카낫테
너의 꿈 하나가 이루어지고
歓声と拍手の中に
칸세이토하쿠슈노나카니
환성과 박수 속에
誰かの悲鳴が隠れている
다레카노히메이가카쿠레테이루
누군가의 비명이 숨겨져 있어
-
耐える理由を探しながら
타에루리유-오사가시나가라
견뎌야 할 이유를 찾으면서
いくつも答えを抱えながら 悩んで
이쿠츠모코타에오카카에나가라 나얀데
여러 개의 답을 안고 고민하면서
あなたは自分を知るでしょう
아나타와지분오시루데쇼-
너는 스스로를 알게 될 거야
-
誰の心に残る事も
다레노코코로니노코루코토모
누군가의 마음 속에 남는 것도
目に焼き付く事もない今日も
메니야키츠쿠코토모나이쿄-모
기억에 남지 않을 오늘도
雑音と足音の奥で
자츠온토아시오토노오쿠데
잡음과 발소리 깊은 곳에서
私はここだと叫んでいる
와타시와코코다토사켄데이루
내가 여기 있다고 외치고 있어
-
水平線が光る朝に
스이헤이센가히카루아사니
수평선이 빛나는 아침에
あなたの希望が崩れ落ちて
아나타노키보-가쿠즈레오치테
너의 희망이 무너져 내려
風に飛ばされる欠片に
카제니토바사레루카케라니
바람에 날리는 파편으로
誰かが綺麗と呟いてる
다레카가키레이토츠부야이테루
누군가는 예쁘다고 중얼거려
-
悲しい声で歌いながら
카나시이코에데우타이나가라
슬픈 목소리로 노래하면서
いつしか海に流れ着いて 光って
이츠시카우미니나가레츠이테 히캇테
어느새 바다로 흘러가 빛나고
あなたはそれを見るでしょう
아나타와소레오미루데쇼-
넌 그걸 보게 되겠지
-
あなたはそれを見るでしょう
아나타와소레오미루데쇼-
넌 그걸 보게 되겠지
-
작사 / 清水依与吏 (시미즈 이요리)