2021. 4. 2. 17:17

Official髭男dism - コーヒーとシロップ (커피와 시럽)
오피셜히게단디즘 official hige dandism coffee 히게단 가사 해석
「今会いたいな。嫌なことあったから」
「이마아이타이나. 이야나코토앗타카라」
「지금 보고 싶어, 짜증 나는 일이 있었으니까」

そう言って僕は真夜中 君を起こした
소-잇테보쿠와마요나카 키미오오코시타
그렇게 말하며 난 한밤중에 널 깨웠어

寒い夜だった ため息は白くなった
사무이요루닷타 타메이키와시로쿠낫타
추운 밤이었어 한숨은 하얗게 변했어

カップに注いだコーヒーは憂いを映した
캅프니소소이다코-히-와우레이오우츠시타
컵에 따른 커피는 근심을 비추었어

-

例えば 何十年先に偉くなれたなら
타토에바 난쥬-넨사키니에라쿠나레타나라
만약 몇십 년 뒤에 높은 사람이 된다면

そしたら これでよかったと笑えるんだろうか?
소시타라 코레데요캇타토와라에룬다로-카
그러면 이걸로 만족한다며 웃을 수 있을까?

例えば 明日僕が会社を休んだなら
타토에바 아시타보쿠가카이샤오야슨다나라
만약 내일 내가 회사를 쉰다면

そしたら 「代わりはいるさ」と笑い出すのか?
소시타라 「카와리와이루사」토와라이다스노카
그러면 「대신 일할 사람 많아」라며 웃어 댈까?

-

嫌なこと全部飲み干して
이야나코토젠부노미호시테
싫은 것 전부 들이키고

その場をただただやり過ごして
소노바오타다타다야리스고시테
그 자리를 그저 견뎌내고

カップの底見つめ
캅프노소코미츠메
컵 바닥을 보며

ふがいなさのシロップを落として
후가이나사노시롭프오오토시테
한심함이라는 시럽을 떨어트리고
 
とにかく全部飲み干して
토니카쿠젠부노미호시테
어쨌든 전부 들이키고

いつかは全部吐き出して
이츠카와젠부하키다시테
언젠가는 전부 내뱉고

それで笑って、歌っていられたらな
소레데와랏테 우탓에이라레타라나
그리고 웃으며, 노래하며 살 수 있다면

-

朝が嫌になった テレビも嫌になった
아사가이야니낫타 테레비모이야니낫타
아침이 싫어졌어 TV도 싫어졌어

いつも時間に数字に 追われる毎日
이츠모지칸니스-지니 오와레루마이니치
항상 시간에 숫자에 쫓기는 매일

不思議に思った 君は平気なんだろうか?
후시기니오못타 키미와헤이키난다로-카
신기하게 생각했어, 넌 괜찮아?

笑顔の裏に隠した 言葉はなんだ?
에가오노우라니카쿠시타 코토바와난다
웃음 뒤에 숨긴 말은 뭐야?

-

例えば 何十年先に偉くなれたなら
타토에바 난쥬-넨사키니에라쿠나레타나라
만약 몇십 년 뒤에 높은 사람이 된다면

そしたら 僕もあんな風に威張りだすんだろうか?
소시타라 보쿠모안나후-니이바리다슨다로-카
그러면 나도 그렇게 거만하게 굴까?

例えば 君が明日どこかへ逃げ出したなら
타토에바 키미가아스도코카에니게다시타나라
만약 네가 내일 어디론가 도망친다면

そしたら 「誰でもいいさ」と笑い出すのか?
소시타라 「다레데모이이사」토와라이다스노카
그러면 「누구든 상관없어」라며 웃어 댈까?

-

嫌なこと全部飲み干して
이야나코토젠부노미호시테
싫은 것 전부 들이키고

その場をただただやり過ごして
소노바오타다타다야리스고시테
그 자리를 그저 견뎌내고

すっかり甘くなって
슷카리아마쿠낫테
완전히 달아져서

苦さも感じなくなってしまったな
니가사모칸지나쿠낫테시맛타나
쓴 맛도 느끼지 못하게 되었어

まだまだ全部飲み干して
마다마다젠부노미호시테
계속해서 전부 들이키고

いつかは全部吐き出して
이츠카와젠부하키다시테
언젠가는 전부 내뱉고

それで笑って、歌っていられたらな
소레데와랏테 우탓에이라레타라나
그리고 웃으며, 노래하며 살 수 있다면

-

「間違えたから謝るんだ」 それくらい簡単ならば
「마치가에타카라아야마룬다」 소레쿠라이칸탄나라바
「잘못했으니 사과하는 거야」 그 정도로 간단했다면

笑って明日を待てるのに
와랏테아시타오맛테루노니
웃으며 내일을 기다릴 텐데

「まだ出来ないから…」と攻められてほら
「마다데키나이카라…」토세메라레테호라
「아직 못하니까...」라며 까이고

このカップのふちで僕は
코노캅프노후치데보쿠와
이 컵의 테두리에서 나는

今も飛び込む時をそっと待っている
이마모토비코무토키오솟토맛테이루
아직도 뛰어들 때를 가만히 기다려

堪えて堪えて高いところから吐き出す時を
코라에테코라에테타카이토코로카라하키다스토키오
견디고 견뎌 높은 곳에서 내뱉을 그때를

-

嫌なこと全部飲み干して
이야나코토젠부노미호시테
싫은 것 전부 들이키고

その場をただただやり過ごして
소노바오타다타다야리스고시테
그 자리를 그저 견뎌내고

カップの底見つめ
캅프노소코미츠메
컵 바닥을 보며

ふがいなさのシロップを落として
후가이나사노시롭프오오토시테
한심함이라는 시럽을 떨어트리고
 
とにかく全部飲み干して
토니카쿠젠부노미호시테
어쨌든 전부 들이키고

いつかは全部吐き出して
이츠카와젠부하키다시테
언젠가는 전부 내뱉고

それで笑って、歌っていられたらな
소레데와랏테 우탓에이라레타라나
그리고 웃으며, 노래하며 살 수 있다면

-
작사 / 藤原聡 (후지하라 사토시)