back number - はなびら (꽃잎)
백넘버 하나비라 Hanabira 가사 해석 발음
桜の花が舞い落ちるこの景色を
사쿠라노하나가마이오치루코노케시키오
벚꽃잎이 흩날리는 이 풍경을
いつか僕たちは並んで見ていた
이츠카보쿠타치와나란데미테이타
언젠가 우린 나란히 서서 보고 있었지
今ではそのほとんどが嘘になってしまった言葉を
이마데와소노호톤도가우소니낫테시맛타코토바오
지금은 그 대부분이 거짓이 되어 버린 말들을
心から伝え合いながら
코코로카라츠타에아이나가라
진심을 다해 서로에게 전하면서
-
見上げれば空は
미아게레바소라와
올려다보면 하늘은
君に見せたいくらい綺麗で
키미니미세타이쿠라이키레이데
너에게 보여주고 싶을 만큼 예쁘고
耳をすませば
미미오스마세바
귀를 기울이면
今でも君の声が聞こえる
이마데모키미노코에가키코에루
아직도 네 목소리가 들려와
-
抱きしめても
다키시메테모
끌어 안아도
春ははなびらのように
하루와하나비라노요-니
봄은 꽃잎처럼
僕の腕をすり抜けて
보쿠노우데오스리누케테
내 품을 빠져 나가고
それでも忘れたくなくて
소레데모와스레타쿠나쿠테
그럼에도 잊고 싶지 않아서
何度も何度も
난도모난도모
수없이 몇 번이고
巻き戻して
마키모도시테
다시 되감고
君ともう一回出会って
키미토모-잇카이데앗테
너와 다시 한 번 만나
もう一回恋したいんだって
모-잇카이코이시타인닷테
다시 한 번 사랑하고 싶은걸
今度はもう離さないよ
콘도와모-하나사나이요
이번에는 절대 놓지 않을 거야
離さない
하나사나이
놓지 않아
-
歩道橋の上にも横断歩道の向こうにも
호도-쿄-노우에니모오-단호도-노무코-니모
육교 위에도 횡단보도 건너편에도
駐車場の緑のフェンスの前にも
츄-샤죠-노미도리노휀스노마에니모
주차장의 녹색 펜스 앞에도
いたる所で君の想い出が笑ってて
이타루토코로데키미노오모이데가와랏테테
가는 곳마다 너의 추억이 웃고 있으니
ずいぶん住みにくい街になったな
즈이분스미니쿠이마치니낫타나
꽤나 지내기 힘든 동네가 되었네
-
言い忘れたけど君の事がまだ好きだよ
이이와스레타케도키미노코토가마다스키다요
말하는 걸 깜빡했지만 네가 아직 좋아
ひとりでつぶやいただけなのにな
히토리데츠부야이타다케나노니나
혼자 중얼거린 것 뿐인데
溢れてくる
아후레테쿠루
흘러넘쳐
-
抱きしめても
다키시메테모
끌어 안아도
春ははなびらのように
하루와하나비라노요-니
봄은 꽃잎처럼
僕の腕をすり抜けて
보쿠노우데오스리누케테
내 품을 빠져 나가고
それでも忘れたくなくて
소레데모와스레타쿠나쿠테
그럼에도 잊고 싶지 않아서
何度も何度も
난도모난도모
수없이 몇 번이고
巻き戻して
마키모도시테
다시 되감고
君ともう一回出会って
키미토모-잇카이데앗테
너와 다시 한 번 만나
もう一回恋したいんだって
모-잇카이코이시타인닷테
다시 한 번 사랑하고 싶은걸
今度はもう離さないよ
콘도와모-하나사나이요
이번에는 절대 놓지 않을 거야
嘘じゃない
우소쟈나이
거짓말이 아니야
-
枯れ落ちた花があの日と同じ風に吹かれて
카레오치타하나가아노히토오나지카제니후카레테
시들어 떨어진 꽃이 그날과 같은 바람에 날려
終われなかった恋をつれて今
오와레나캇타코이오츠레테이마
끝내지 못한 사랑을 따라 지금
舞い上がってく
마이아갓테쿠
날아올라
-
抱きしめても
다키시메테모
끌어 안아도
春ははなびらのように
하루와하나비라노요-니
봄은 꽃잎처럼
僕の腕をすり抜けて
보쿠노우데오스리누케테
내 품을 빠져 나가고
それでも忘れたくなくて
소레데모와스레타쿠나쿠테
그럼에도 잊고 싶지 않아서
何度も何度も
난도모난도모
수없이 몇 번이고
巻き戻して
마키모도시테
다시 되감고
君ともう一回出会って
키미토모-잇카이데앗테
너와 다시 한 번 만나
もう一回恋したいんだって
모-잇카이코이시타인닷테
다시 한 번 사랑하고 싶은걸
今度はもう離さないよ
콘도와모-하나사나이요
이번에는 절대 놓지 않을 거야
離さない
하나사나이
놓지 않아
君を離さない
키미오하나사나이
널 놓지 않아
-
작사 / 清水依与吏 (시미즈 이요리)