back number - 怪盗 (괴도)
백넘버 Phantom thief kaito 가사 해석
じゃあちょっと目を閉じて
쟈-춋토메오토지테
자 잠깐 눈을 감고
僕の腕に掴まっておいてよ
보쿠노우데니츠카맛테오이테요
내게 팔을 잡힌 채 그대로 있어
君の笑顔 盗む奴から
키미노에가오 누스무야츠카라
네 미소를 훔치는 녀석한테서
君を盗むのさ
키미오누스무노사
널 훔칠 거야
-
物語の名前は伏せたまま始めよう
모노가타리노나마에와후세타마마하지메요-
이야기의 이름은 숨기고 시작하자
連れ去ってと合図をくれたら
츠레삿테토아이즈오쿠레타라
데려가 달라는 신호를 내게 주면
-
ここから君を奪って
코코카라키미오우밧테
이곳에서 널 빼앗아서
夜空を抜けて
요조라오누케테
밤하늘을 빠져나가
宝石みたいな 街を飛び越えて
호-세키미타이나 마치오토비코에테
보석 같은 거리를 뛰어넘어
君が想像した事ないくらい
키미가소-조-시타코토나이쿠라이
네가 상상도 못했을 만큼
眩しい世界を見せてあげる
마부시이세카이오미세테아게루
눈부신 세상을 보여줄게
-
そのまま海を渡って
소노마마우미오와탓테
그대로 바다를 건너서
春風に乗って
하루카제니놋테
봄바람을 타고
虹を蹴散らして 空にばら撒いて
니지오케치라시테 소라니바라마이테
무지개를 흩뜨려서 하늘에 뿌리고
君は今日も明日も君のままでいていいんだよ
키미와쿄-모아시타모키미노마마데이테이인다요
너는 오늘도 내일도 네 모습 그대로 있으면 돼
君がいれば僕に不可能なんか無い
키미가이레바보쿠니후카노-난카나이
네가 있으면 나에게 불가능이란 없어
-
もう行かなきゃなんて
모-이카나캬난테
이제 가야 된다니
ガラスの靴で 月にでも帰るの?
가라스노쿠츠데 츠키니데모카에루노
유리 구두로 달에 돌아가기라도 해?
君がどう否定したって
키미가도-히테이시탓테
네가 어떻게 부정하든
素敵なままだよ
스테키나마마다요
멋지기만 한걸
-
君と出会えた僕と
키미토데아에타보쿠토
널 만난 나와
出会えなかった先の僕を比べて
데아에나캇타사키노보쿠오쿠라베테
만나지 못했던 예전의 나를 비교해서
論文にしたいとこだけど
론분니시타이토코다케도
논문을 쓰고 싶지만
君の細胞全部の
키미노사이호-젠부노
너의 세포 전부의
尊さはきっと伝えられやしない
토-토사와킷토츠타에라레야시나이
고귀함은 분명 전달할 수 없어
君自身に君を僕が証明するよ
키미지신니키미오보쿠가쇼-메이스루요
네게 너라는 존재를 내가 증명할게
-
これから君を奪って
코레카라키미오우밧테
이제부터 널 빼앗아서
夜空を抜けて
요조라오누케테
밤하늘을 빠져나가
宝石みたいな 街を飛び越えて
호-세키미타이나 마치오토비코에테
보석 같은 거리를 뛰어넘어
君が想像した事ないくらい
키미가소-조-시타코토나이쿠라이
네가 상상도 못했을 만큼
眩しい世界を見せてあげる
마부시이세카이오미세테아게루
눈부신 세상을 보여줄게
-
そのまま海を渡って
소노마마우미오와탓테
그대로 바다를 건너서
春風に乗って
하루카제니놋테
봄바람을 타고
虹を蹴散らして 空にばら撒いて
니지오케치라시테 소라니바라마이테
무지개를 흩뜨려서 하늘에 뿌리고
君は今日も明日も君のままでいていいんだよ
키미와쿄-모아시타모키미노마마데이테이인다요
너는 오늘도 내일도 네 모습 그대로 있으면 돼
君がいれば僕に不可能なんか無い
키미가이레바보쿠니후카노-난카나이
네가 있으면 나에게 불가능이란 없어
無い
나이
없어
-
작사 / 清水依与吏 (시미즈 이요리)