Aimer - sailing
에메 sailingエメ 가사 해석 발음
かじかんだ手のひらに そっと閉じこめていたのは
카지칸다테노히라니 솟토토지코메테이타노와
얼어붙은 손바닥에 몰래 숨겨두었던 건
昨日までの傷や優しさと覚めた夢
키노-마데노키즈야야사시사토사메타유메
어제까지의 상처와 다정함과 깨어나버린 꿈
-
見つけるために失くしたものほど 心の隙間に光を落とすよ
미츠케루타메니나쿠시타모노호도 코코로노스키마니히카리오오토스요
찾아내기 위해 잃어버린 것만큼, 마음의 틈에서 빛을 잃어
忘れることも気付かないふりもできないから 臆病になる
와스레루코토모키즈카나이후리모데키나이카라 오쿠뵤-니나루
잊는 것도, 모르는 척 하는 것도 못하니까 겁쟁이가 돼
それでも人はきっと 探し続ける
소레데모히토와킷토 사가시츠즈케루
그럼에도 사람은 반드시, 찾기를 계속해
-
雨に濡れ 波に揺れ We would sail away
아메니누레 나미니유레 We would sail away
비에 젖어가며 파도에 흔들리며 We would sail away
淡く長い不確かな旅に出る
아와쿠나가이후타시카나타비니데루
희미하고 긴 불확실한 여행을 떠나
もう一度触れたいと 願う強さだけを乗せ
모-이치도후레타이토 네가우츠요사다케오노세
한 번 더 닿고 싶다고 바라는 강함만을 싣고
-
冬の風 帆を広げ
후유노카제 호오히로게
겨울 바람, 돛을 펼쳐
それはまるで 遠き日のあなたの様に
소레와마루데 토-키히노아나타노요-니
그건 마치 머나먼 날의 그대처럼
今夜 背を押してくれる様な 愛の唄を歌おう
콘야 세오오시테쿠레루요-나 아이노우타오우타오-
오늘밤 격려하는 듯한 사랑의 노래를 부르자
-
かみしめた唇で そっと確かめていたのは
카미시메타쿠치비루데 솟토타시카메테이타노와
꽉 깨문 입술로 몰래 확인하고 있던 건
選んだ日々の正しさよりも暖かさ
에란다히비노타다시사요리모아타타카사
선택한 날들의 맞고 틀림보단 따뜻함
-
Shining like a lighthouse
夜凪の向こうで いつからそこに佇んでいたの?
요나키노무코-데 이츠카라소코니타타즌데이타노
잔잔한 밤바다 너머에서 언제부터 거기서 서성이고 있던 거야?
嵐が来れば行ったり来たりで ここがどこか わからなくなる
아라시가쿠레바잇타리키타리데 코코가도코카 와카라나쿠나루
폭풍이 오면 왔다 갔다 하며 여기가 어딘지 모르게 만들어
それでも今は 北を目指し続ける
소레데모이마와 키타오메자시츠즈케루
그럼에도 지금은 북쪽을 계속 향해
-
忘れることも気付かないふりもできないから 臆病になる
와스레루코토모키즈카나이후리모데키나이카라 오쿠뵤-니나루
잊는 것도, 모르는 척 하는 것도 못하니까 겁쟁이가 돼
それでも人 きっと旅し続ける
소레데모히토와 킷토타비시츠즈케루
그럼에도 사람은, 반드시 여행을 이어나가
-
Sailing miles away 誰のため?
Sailing miles away 다레노타메
Sailing miles away 누굴 위해?
枯らした声で高く遠く響け この海を越え
카라시타코에데타카쿠토-쿠히비케 코노우미오코에
쉰 목소리로 높이 멀리 울려 퍼트려, 이 바다를 넘어
後悔や戸惑いに消えた言葉たちを乗せ
코-카이야토마도이니키에타코토바타치오노세
후회와 망설임에 의해 사라진 말들을 싣고서
-
夢の果て 船の上
유메노하테 후네노우에
꿈의 끝, 배 위
空はまるで 笑っている 「朝はそこに!」
소라와마루데 와랏테이루 「아사와소코니!」
하늘은 마치 웃고 있는 듯 해 「아침은 저기에!」
今夜 手に取ったオールを置いて すこし眠ろう
콘야 테니톳타오-루오 오이테 스코시네무로-
오늘밤 손에 쥔 노를 두고 잠깐 잘까
-
작사 / aimerrhythm