2022. 1. 27. 10:04

King Gnu -逆夢 (Sakayume)

킹누 킹그누 역몽 Sakayume 사카유메 가사 해석 발음

あなたが望むなら

아나타가노조무나라

그대가 원한다면


この胸を射通して

코노무네오이토오시테

 가슴을 꿰뚫어서


頼りの無い僕もいつか
타요리노나이보쿠모이츠카

못 미더운나도 언젠가

 

何者かに成れたなら
나니모노카니나레타나라

어떤 존재가 된다면

 

-

 

訳もなく

와케모나쿠

이유 없이


涙が溢れそうな

나미다가아후레소-나

눈물이 넘칠  같은


夜を埋め尽くす

요루오우메츠쿠스

밤을 가득 채우는


輝く夢と成る
카가야쿠유메토나루

빛나는 꿈이 될래

 

-


白い息は頼りなく

시로이이키와타요리나쿠

하얀 한숨은 못 미덥게도


冬の寒さに溶けて消えた

후유노사무사니토케테키에타

겨울 추위에 녹아 사라졌어


あの日の重ねた手と手の

아노히노카사네타테토테노

그날 마주 잡았던 손과 손의


余熱じゃあまりに頼りないの
요네츠쟈아마리니타요리나이노

남은 열기로는 그다지 의지가  

 

-


春はいつだって

하루와이츠닷테

봄은 항상


当たり前の様に

아타리마에노요-니

당연한 듯이


迎えに来ると

무카에니쿠루토

마중 나온다고


そう思っていたあの頃
소-오못테이타아노코로

그렇게 여겼던  시절

 

-


瞼閉じれば

마부타토지레바

눈을 감으면


夢はいつだって

유메와이츠닷테

꿈은 언제나


正夢だと信じてたあの頃

마사유메다토신지테타아노코로

현실이  거라고 믿었던  시절

 

-


あなたが望むなら

아나타가노조무나라

그대가 원한다면


処迄も飛べるから

도코마데모토베루카라

어디든지 날아갈  있으니


気地の無い僕もいつか

이쿠지노나이보쿠모이츠카

패기 하나 없는 나도 언젠가


生きる意味を見つけたなら
이키루이미오미츠케타나라

삶의 의미를 찾아낸다면

 

-


愛と憎を

아이토조-오

사랑과 증오를


聢と繋ぎ合わせて

시카토츠나기아와세테

단단하게 이어서


一生涯醒めない程の

잇쇼-가이사메나이호도노

한평생깨지 않을 정도로


荒んだ夢と成る
스산다유메토나루

거친 꿈이 될래

 

-


凍える夜空を

코고에루요조라오

얼어붙은 밤하늘을


二人で抜け出すの

후타리데누케다스노

둘이서 빠져 나가자


あたたかいコートを

아타타카이코-토오

따뜻한 코트를


そっと掛けたなら

솟토카케타나라

슬쩍 걸쳤다면

 

-


あなたはいつだって

아나타와이츠닷테

그대는 항상


当たり前の様に隣にいると

아타리마에노요-니토나리니이루토

당연한 듯이 옆에 있을 거라고


そう思っていたあの頃
소-오못테이타아노코로

그렇게 여겼던  시절

 

-


失くせやしない

나쿠세야시나이

잃지 않을 거야


記憶の雨が古傷へと

키오투노아메가후루키즈에토

기억의 비가 오랜 상처로


沁み渡ろうとも

시미와타로-토모

스며들어 번져간대도

 

-

 

あなたが望むなら

아나타가노조무나라

그대가 원한다면


この胸を射通して

코노무네오이토오시테

 가슴을 꿰뚫어서


頼りの無い僕もいつか
타요리노나이보쿠모이츠카

못 미더운나도 언젠가

 

何者かに成れたなら
나니모노카니나레타나라

어떤 존재가 된다면

 

-

 

訳もなく

와케모나쿠

이유 없이


涙が溢れそうな

나미다가아후레소-나

눈물이 넘칠  같은


夜を埋め尽くす

요루오우메츠쿠스

밤을 가득 채우는


輝く夢と成る
카가야쿠유메토나루

빛나는 꿈이 될래


-

 

記憶の海を潜って

키오쿠노우미오모굿테

기억의 바다 깊이 들어가


愛の欠片を拾って

아이노카케라오히롯테

사랑의 파편을 주워서


あなたの中にずっと

아나타노나카니즛토

그대 안에 계속


眩しい世界をそっと
마부시이세카이오솟토

눈부신 세상을 몰래

 

-


この愛が例え呪いのように

코노아이가타토에노로이노요-니

 사랑이 설령 저주처럼


じんわりとじんわりと

진와리토진와리토

서서히 서서히


この身体蝕んだとしても
코노카라다무시반다토시테모

 몸을 좀먹는 대도


-

 

心の奥底から

코코로노오쿠소코카라

마음 깊은 곳에서


あなたが溢れ出して

아나타가아후레다시테

그대가 흘러 넘쳐서


求め合って重なり合う

모토메앗테카사나리아우

서로를 갈망하고 서로 더해가는


その先で僕ら夢と成れ

소노사키데보쿠라유메토나레

 끝에서 우리, 꿈이 되길

-

 

あなたが望むなら

아나타가노조무나라

그대가 원한다면


この胸を射通して

코노무네오이토오시테

 가슴을 꿰뚫어서


頼りの無い僕もいつか
타요리노나이보쿠모이츠카

못 미더운나도 언젠가

 

何者かに成れたなら
나니모노카니나레타나라

어떤 존재가 된다면

 

-

 

訳もなく

와케모나쿠

이유 없이


涙が溢れそうな

나미다가아후레소-나

눈물이 넘칠  같은


夜を埋め尽くす

요루오우메츠쿠스

밤을 가득 채우는


輝く夢と成る
카가야쿠유메토나루

빛나는 꿈이 될래

-

 

正夢でも、逆夢だとしても

마사유메데모 사카유메다토시테모

꿈이 현실이어도, 반대라고 해도

 

-
작사 / Daiki Tsuneta