2022. 1. 30. 08:31

Official髭男dism - ペンディング・マシーン (Pending Machine)
오피셜히게단디즘 official hige dandism 펜딩머신 히게단 해석
誰かの憂いを肩代わり出来るほど
다레카노우레이오카타가와리데키루호도
누군가의 근심을 떠맡을 수 있을 정도로

タフガイじゃない 耐えられない
타후가이쟈나이 타에라레나이
터프가이가 아냐, 못 견뎌

耳からも目からも
미미카라모메카라모
눈으로도 귀로도

飛び込む有象無象はもう知らないでいよう
토비코무우조-무조-와모-시라나이데이요-
날아드는 어중이떠중이는 더이상 모르는 척 하자

病まないためにも
야마나이타메니모
끙끙 앓지 않기 위해서라도

-

Wi-Fi環境がないどこかへ行きたい
Wi-Fi칸쿄-가나이도코카에이키타이
Wi-Fi가 없는 어디론가 가고 싶어

熱くなったこの額
아츠쿠낫타코노히타이
뜨거워진 이마를

冷ますタイムを下さい
사마스타이무오쿠다사이
식힐 시간을 주세요

返答に困窮するメッセージやお誘い
헨토-니콘큐-스루멧세-지야오사소이
답하기 곤란한 메시지와 권유

強いられる和気藹々
시이라레루와키아이아이
강요당하는 화기애애

おまけに暗いニュースだなんて冗談じゃない
오마케니쿠라이뉴-스다난테죠-단쟈나이
덤으로 어두운 뉴스, 이건 농담이 아니야

-

とは言え社会で 多様化した現代で
토와이에샤카이데 타요-카시타겐다이데
라고는 해도 사회에서, 다양화된 현대에서

それなりに上手く生きたいのにwhy?
소레나이니우마쿠이키타이노니why?
나름대로 잘 살아가고 싶은데why?

型落ちの前頭葉で 不具合もなく笑みを
카타오치노젠토-요-데 후구아이모나쿠에미오
구형 모델 전두엽으로 고장도 없이 웃음을

保てないanymore
타모테나이anymore
유지할 수 없어anymore

-

はい。分かったからもう黙って 疲れてるから休まして
하이. 와캇타카라모-다맛테 츠카레테루카라야스마시테
네. 알겠으니까 이제 조용히 해, 피곤하니까 쉬게 해 줘

申し訳ないけど待って 迷惑はお互い様だって
모-시와케나이케도맛테 메이와쿠와오타가이사마닷테
죄송하지만 기다려, 민폐 끼치는 건 너도 마찬가지야

言ってやりたいのになんで? 立場と見栄に躊躇って
잇테야리타이노니난데 타치바토미에니타메랏테
확 말해버리고 싶은데 어째서? 위치와 체면 때문에 주저하고

外付けの愛想が出しゃばって 葬られた叫び声
소토즈케노아이소-가데샤밧테 호-무라레타사케비고에
외장형 붙임성이 괜히 나서서 묻혀버린 비명

-

Wi-Fi環境がないどこかへ行きたい
Wi-Fi칸쿄-가나이도코카에이키타이
Wi-Fi가 없는 어디론가 가고 싶어

プライベートの誇り合い
프라이베-토노호코리아이
사생활 자랑 배틀

マウンティングの泥試合
마운팅그노도로지아이
서로 올라타는 진흙탕 싸움

そんなんで競い合って一体何がしたい?
손난데키소이앗테잇타이나니가시타이
그런 걸로 겨뤄서 대체 뭘 하고 싶어?

鬼ごっこ ドッジボール
오니곳코 돗지보-루
숨바꼭질, 피구

何に例えても常識の範疇を超えてやしない?
나니니타토에테모죠-시키노한츄-오코에테야시나이
무엇에 비유해도 상식의 범주를 뛰어넘지 않았어?

-

見てらんないから黙って 相手はCPじゃなくて
미테란나이카라다맛테 아이테와CP쟈나쿠테
못 보겠으니까 조용히 해, 상대는 CP가 아니라

哺乳類人間様だって 説教できたならわけないね
호뉴-루이닌겐사마닷테 셋쿄-데키타나라와케나이네
포유류 인간님이시다, 설교가 가능할 리가 없지

俺にそんな権利なくて 少なくはない前科があって
오레니손나켄리나쿠테 스쿠나쿠와나이젠카가앗테
나에겐 그런 권리가 없고, 적지 않은 전과가 있고

帰すべき責めは永遠に残って 鳴り止まない叫び声
카에스베키세메와토와니노콧테 나리야마나이사케비고에
돌려야 할 책임은 영원히 남아서 그치지 않는 비명

-

誰かの憂いを肩代わりできるほど 健康じゃない
다레카노우레이오카타가와리데키루호도 켄코-쟈나이
누군가의 근심을 떠맡을 수 있을 정도로 건강하지 않아

打ち勝てない ならばそう離れていよう
우치카테나이 나라바소-하나레테이요-
이겨내지 못해, 그렇다면 벗어나 있자

流行りもライフハックも もう知らないでいよう
하야리모라이후핫쿠모 모-시라나이데이요-
유행도 생산성도 더이상 모르고 살자

病まないためにも
야마나이타메니모
끙끙 앓지 않기 위해서라도

-

はい。分かったからもう黙って 疲れてるから休まして
하이. 와캇타카라모-다맛테 츠카레테루카라야스마시테
네. 알겠으니까 이제 조용히 해, 피곤하니까 쉬게 해 줘

申し訳ないけど待って 迷惑はお互い様だって
모-시와케나이케도맛테 메이와쿠와오타가이사마닷테
죄송하지만 기다려, 민폐 끼치는 건 너도 마찬가지야

言わないけど通知切って あわよくば電源を落として
이와나이케도츠-치킷테 아와요쿠바덴겐오오토시테
말은 않겠다만 알림 끄고, 기회 봐서 전원 끄고

無理やりに暇を作り出して 元気になるまでまたね
무리야리니히마오츠쿠리다시테 겡키니나루마데마타네
억지로라도 짬을 내서, 기운 차릴 때까지 그럼 안녕

-
작사 / 藤原聡 (후지하라 사토시)