온유 - 鱗(うろこ)
ONEW Uroko 온유 우로코 일본 가사 해석
少し伸びた前髪を かき上げた その先に見えた
스코시노비타마에가미오 카키아게타 소노사키니미에타
조금 길어진 앞머리를 쓸어올리고 나서 보이는
緑がかった君の瞳に 映り込んだ 僕は魚
미도리가캇타키미노메니 우츠리콘다 보쿠와사카나
녹색 빛이 도는 네 눈동자에 비춰진 나는 물고기
-
いろんな言い訳で 着飾って 仕方ないと笑っていた
이론나이이와케데 키카잣테 시카타나이토와랏테이타
여러 변명으로 치장하고 어쩔 수 없다며 웃고 있었어
傷付くよりは まだ その方がいいように思えて
키즈쿠요리와 마다 소노호-가이이요-니오모에테
상처받는 것보다는 그나마 그게 더 나을 것 같아서
-
夏の風が 君をどこか 遠くへと 奪っていく
나츠노카제가 키미오도코카 토-쿠에토 우밧테이쿠
여름 바람이 너를 어디론가 멀리 빼앗아 가
言い出せずにいた想いを ねぇ 届けなくちゃ
이이다세즈니이타오모이오 네- 토도케나쿠챠
말 못하고 있던 마음을 전해야 해
君を失いたくないんだ
키미오우시나이타쿠나인다
너를 잃고 싶지 않아
-
君に今 会いたいんだ 会いに行くよ
키미니이마 아이타인다 아이니유쿠요
너를 지금 만나고 싶어 만나러 갈 거야
たとえ どんな痛みが ほら 押し寄せても
타토에 돈나이타미가 호라 오시요세테모
설령 그 어떤 아픔이 몰려 온대도
鱗のように 身にまとったものは捨てて
우로코노요-니 미니마톳타모노와스테테
비늘 같이 몸에 걸친 건 버리고
泳いでいけ 君のもとへ 君のもとへ それでいいはずなんだ
오요이데이케 키미노모토에 키미노모토에 소레데이이하즈난다
헤엄쳐 네 곁으로 네 곁으로 그러면 될 거야
-
季節の変り目は 曖昧で 気づいたら すぐ過ぎ去ってしまうよ
키세츠노카와리메와 아이마이데 키즈이타라 스구스기삿테시마우요
계절의 변화는 애매해서 어느새 바로 지나가 버려
まだ何ひとつも 君に伝えきれてないのに
마다나니히토츠모 키미니츠타에키레테나이노니
아직 무엇 하나 너에게 제대로 전하지 못했는데
-
夏の風に 君を呼ぶ 渇いた声 消されぬように
나츠노카제니 키미오요부 카와이타코에 케사레누요-니
여름 바람에 널 부르는 갈라진 목소리가 사라지지 않게
あふれそうな この想いを もう ちぎれそうなくらい
아후레소-나 코노오모이오 모- 치기레소-나쿠라이
넘칠 듯한 이 마음을 이제 조각조각 찢어질 정도로
叫んでみるんだ
사켄데미룬다
외쳐 본다
-
君に今 伝えたくて 歌ってるよ
키미니이마 츠타에타쿠테 우탓테루요
너에게 지금 전하고 싶어서 노래해
たとえ どんな明日が ほら 待っていても
타토에 돈나아시타가 호라 맛테이테모
설령 그 어떤 아침이 기다린 대도
鱗のように 身にまとったものは捨てて
우로코노요-니 미니마톳타모노와스테테
비늘 같이 몸에 걸친 건 버리고
泳いでいけ 君のもとへ 君のもとへ それでいいはずなんだ
오요이데이케 키미노모토에 키미노모토에 소레데이이하즈난다
헤엄쳐 가 네 곁으로 네 곁으로 그러면 될 거야
-
君に今 会いたいんだ 会いに行くよ
키미니이마 아이타인다 아이니유쿠요
너를 지금 만나고 싶어 만나러 갈 거야
たとえ どんな痛みが ほら 押し寄せても
타토에 돈나이타미가 호라 오시요세테모
설령 그 어떤 아픔이 몰려 온대도
鱗のように 身にまとったものは捨てて
우로코노요-니 미니마톳타모노와스테테
비늘 같이 몸에 걸친 건 버리고
泳いでいけ 君のもとへ 君のもとへ それでいいはずなんだ
오요이데이케 키미노모토에 키미노모토에 소레데이이하즈난다
헤엄쳐 네 곁으로 네 곁으로 그러면 될 거야
-
작사 / 秦基博 (하타 토모히로)