2023. 3. 21. 09:34

KEYTALK - sympathy

키토크 가사 해석

朝焼けが照らした 白い歩道

아사야케가테라시타 시로이호도-

아침노을이 비춘 하얀 보도

 

いつもの日曜日が 音をたてる

이츠모노니치요-비가 오토오타테루

여느 때와 같은 일요일이 소리를 내

 

さらさらに乾いた 五月の風

사라사라니카와이타 고가츠노카제

뽀송뽀송하게 마른 5월의 바람

 

目隠しの僕ら どこへ向かう

메카쿠시노보쿠라 도코에무카우

눈을 가린 우리, 어디로 향하는가

 

-

 

ふらふら揺れてる どこに隠れてる

후라후라유레테루 도코니카쿠레테루

휘청휘청 흔들리는 어딘가에 숨어 있는

 

君の声と僕の心

키미노코에토보쿠노코코로

네 목소리와 내 마음

 

ただただ探してる まだ繰り返してる

타다타다사가시테루 마다쿠리카에시테루

그저 찾고 있어 다시 반복하고 있어

 

長い夜続くみたいに

나가이요루츠즈쿠미타이니

긴 밤을 이어가는 것처럼

 

-

 

差し出した手のシンパシー

사시다시타테노심파시-

내민 손의 Sympathy

 

-

 

壊れたライトが照らした 夜の車道

코와레타라이토가테라시타 요루노샤도-

부서진 라이트가 비추는 밤의 차도

 

みんながみんな こうして間違えてる

민나가민나 코-시테마치가에테루

모두가 다 이렇게 잘못하고 있어

 

ぱらぱら降り出した 五月の雨

파라파라후리다시타 고가츠노아메

후드득 내리기 시작한 5월의 비

 

誰かの髪を濡らして 消えてゆく

다레카노카미오누라시테 키에테유쿠

누군가의 머리카락을 적시고 사라져 가

 

-

 

ひらひら揺れてる 白い髪飾り

히라히라유레테루 시로이카미카자리

살랑살랑 흔들리는 하얀 머리 장식

 

君の声は 夜風に揺れて

키미노코에와 요카제니유레테

네 목소리는 밤바람에 흔들리고

 

まだ繰り返してる ただ立ち尽くしてる

마다쿠리카에시테루 타다타치츠쿠시테루

다시 반복하고 있어 한없이 내내 서 있어

 

何度目の朝を待ってる

난도메노아사오맛테루

몇 번째 아침을 기다려

 

-

 

差し出した手のシンパシー

사시다시타테노심파시-

내민 손의 Sympathy

 

-

 

朝焼けが照らしてた

아사야케니테라시테타

아침 노을에 비춰지던

 

白い道を歩いた

시로이미치오아루이타

하얀 길을 걸었어

 

さらさらに乾いた

사라사라니카와이타

뽀송뽀송하게 마른

 

誰かの髪飾りは

다레카노카미카자리와

누군가의 머리 장식은

 

-

 

差し出した手のシンパシー

사시다시타테노심파시-

내민 손의 Sympathy

 

-

작사 / 首藤義勝 (슈토 요시카츠)