sumika - Lovers
스미카 lovers 가사 해석 발음
涙の理由を整理したくてB5の紙に書き出してみたんだ
나미다노와케오세이리시타쿠테비고노카미니카키다시테미탄다
눈물의 이유를 정리하려고 B5용지에 써 내려갔어
辛さ悲しさ 感情色々
츠라사카나시사 칸죠-이로이로
괴로움 슬픔 감정이 여러 가지
滲んだインクの先に僕が透けていた
니진다잉크노사키니보쿠가스케테이타
번진 잉크 너머로 내가 비쳐 보이고 있었어
「男は最初になりたがり、女は最後になりたがる」
「오토코와사이쇼니나리타가리, 온나와사이고니나리타가루」
「남자는 처음이 되고 싶어하고, 여자는 마지막이 되고 싶어해」
名言にあやかって言わせれば どうやら僕は情けなく後者らしい
메이겐니아야캇테이와세레바 도-야라보쿠와나사케나쿠코-샤라시이
명언에 빗대어 말하자면 아무래도 난 한심하게도 후자인 것 같아
-
口約束の結婚をした17歳の秋には
쿠치야쿠소쿠노켓콘오시타쥬-나나노아키니와
언약 결혼을 했던 17살 가을엔
脇目振らせる事が怖かったんだ
와키메후라세루코토가코와캇탄다
네가 한눈팔까 봐 두려웠어
でも今は違うらしい
데모이마와치가우라시이
근데 지금은 다른 것 같아
たくさん比べて欲しい
타쿠상쿠라베테호시이
많이 비교해 봤으면 좋겠어
そんで何百万の選択肢から選んで欲しい
손데난뱌쿠만노센타쿠시카라에란데호시이
그리고 몇백만의 선택지에서 골랐으면 좋겠어
-
だってその方がずっとずっと最後まで寄り添い遂げられる気がしているから
닷테소노호-가즛토즛토사이고마데요리소이토게라레루키가시테이루카라
왜냐면 그게 훨씬 더 끝까지 한평생 함께 할 수 있을 것 같으니까
ねえ浮気して
네에우와기시테
자 바람피워봐
ねえ余所見して
네에요소미시테
자 한눈팔아봐
ずっとずっと離れぬように
즛토즛토하나레누요-니
쭉 내내 헤어지지 않게
ねえフラついて
네에후라츠이테
자 휘청거려봐
ねえ揺らめいて
네에유라메이테
자 흔들려봐
ずっとずっと離れぬように
즛토즛토하나레누요-니
쭉 내내 헤어지지 않게
最後の最後の最後には
사이고노사이고노사이고니와
마지막의 마지막의 마지막에는
お願いこっち向いて (お願いこっち向いて)
오네가이콧치무이테 (오네가이콧치무이테)
부탁이야 여길 봐줘 (부탁이야 여길 봐줘)
こっち向いて笑って欲しいのです
콧치무이테와랏테호시이노데스
여길 보고 웃으면 좋겠어요
-
気まぐれ意地悪されても
키마구레이지와루사레테모
기분 따라 짓궂게 군대도
我儘に振り回されても
와가마마니후리마와사레테모
제멋대로인 고집에 휘둘려도
B5の上の僕は情けないんだ
비고노우에노보쿠와나사케나인다
B5용지 위의 나는 한심해
-
好きでいる理由は少し
스키데이루리유-와스코시
좋아할 이유는 조금
嫌いになる理由は沢山
키라이니나루리유-와타쿠상
싫어질 이유는 많이
だけど代用品はないから
다케도다이요-힌와나이카라
하지만 대체품은 없으니까
腹を括りますかな
하라오쿠쿠리마스카나
굳게 결심할까요
滲んだインクの先の自分を
니진다잉크노사키노지분오
번진 잉크 너머의 자신을
肯定するだけの覚悟ならもう出来たから
코-테이스루다케노카쿠고나라모-데키타카라
긍정할만한 각오는 이미 되어 있으니까
-
ねえ浮気して
네에우와기시테
자 바람피워봐
ねえ余所見して
네에요소미시테
자 한눈팔아봐
ずっとずっと離れぬように
즛토즛토하나레누요-니
내내 헤어지지 않게
-
ねえフラついて
네에후라츠이테
자 휘청거려봐
ねえ揺らめいて
네에유라메이테
자 흔들려봐
ずっとずっと離れぬように
즛토즛토하나레누요-니
쭉 내내 헤어지지 않게
最後の最後の最後には
사이고노사이고노사이고니와
마지막의 마지막의 마지막에는
お願いこっち向いて
오네가이콧치무이테
부탁이야 여길 봐줘
-
嬉しい日も楽しい日も
우레시이히모타노시이히모
기쁜 날도 즐거운 날도
ずっとずっと離さぬように
즛토즛토하나사누요-니
쭉 내내 놓치지 않게
悩む日も病める日も
나야무히모야메루히모
고뇌하는 날도 아파하는 날도
ずっとずっと離れぬように
즛토즛토하나레누요-니
쭉 내내 헤어지지 않게
迷いなど捨てて抱き寄せて
마요이나도스테테다키요세테
망설임은 버리고 끌어안고서
-
お願いそばにいて
오네가이소바니이테
부탁이야 곁에 있어줘
(お願いそばにいて)
(오네가이소바니이테)
(부탁이야 곁에 있어줘)
僕の事を見ていてほしいのです
보쿠노코토오미테이테호시이노데스
나를 계속 바라보면 좋겠어요
-
最後の最期に
사이고노사이고니
마지막 그 끝에
あなた朽ち果てるまで
아나타쿠치하테루마데
그대의 목숨이 다할 때까지
愛し抜いていきたいと思うのです
아이시누이테이키타이토오모우노데스
끝까지 사랑하고 싶다고, 생각해요
-
작사 / 片岡健太 (카타오카 켄타)