2023. 4. 20. 22:22

back number - Silent Journey in Tokyo

백넘버 가사 해석

スマートフォンをどっかに投げ飛ばして

스마-토혼오돗카니나게토바시테

스마트폰을 어딘가에 던져 버리고

 

夕暮れ羽田発で飛んだなら

유-구레하네다하츠데톤다나라

해 질 녘 하네다발 비행기를 타고 날아간다면

 

多くを失うその代わりに

오오쿠오우시나우소노카와리니

많은 걸 잃는 그 대신

 

何が手に入るだろう

나니가테니하이루다로-

무엇을 얻을 수 있을까

 

-

 

雄大な自然と風の中で

유-다이나시젠토카제노나카데

웅장한 자연과 바람 속에서

 

置いてきたものをひたすら数えるよ

오이테키타모노오히타스라카조에루요

두고 온 것을 마냥 세고 있어

 

-

 

愛ってのはね

아잇테노와네

사랑이란 건 말야

 

呪いみたいなもんだからね

노로이미타이나몬다카라네

저주 같은 거니까

 

望んだのはご自分ですって

노존다노와고지분데슷테

이걸 바란 건 당신입니다,라고

 

嗚呼 究極の合言葉

아아 큐-쿄쿠노아이고토바

아아 궁극의 암호

 

愛ってのはね

아잇테노와네

사랑이란 건 말야

 

法律みたいなもんだからね

호-리츠미타이나몬다카라네

법률 같은 거니까

 

はみ出して人間クビになるのがそう

하미다시테닌겐쿠비니나루노가소-

튀어나와서 인간 해고가 되는 게, 그래

 

怖いだけだ

코와이다케다

무서울 뿐이야

 

-

 

どこにでも夢を連れ回して

도코니데모유메오츠레마와시테

어디로든 꿈을 끌고 다니고

 

どこかへ向かっていたような

도코카에무캇테이타요-나

어딘가를 향하고 있던 듯해

 

盛大に道を逸れたこの期に及んで

세이다이니미치오소레타코노고니오욘데

성대하게 길을 벗어난 지금에 와서

 

僕はどこへ

보쿠와도코에

나는 어디로

 

-

 

パラレルとタラレバの雨の中

파라레루토타라레바노아메노나카

‘평행세계’와 ‘했더라면’의 빗속

 

しあわせな理由をお経のように唱えるよ

시아와세나리유-오오쿄-노요-니토나에루요

행복한 이유를 불경처럼 외고 있어

 

-

 

人生はね 捉え方ひとつだからね

진세이와네 토라에카타히토츠다카라네

인생이란 건 받아들이는 방식 하나로 결정 나니까

 

ごもっともな結論で 反論の余地はない

고못토모나케츠론데 한론노요치와나이

지당한 결론으로, 반론의 여지는 없어

 

未来ってのはね 変えられるものだからね

미라잇테노와네 카에라레루모노다카라네

미래라는 건 바꿀 수 있는 거니까 말야

 

ってそんなの理解した上で苦戦してんだよ

테손나리카이시타우에데쿠센시텐다요

라니 그런 건 이미 알고서 고전하고 있다고

 

-

 

愛ってのはね

아잇테노와네

사랑이란 건 말야

 

呪いみたいなもんだからね

노로이미타이나몬다카라네

저주 같은 거니까

 

望んだのはご自分ですって

노존다노와고지분데슷테

이걸 바란 건 당신입니다,라고

 

嗚呼 究極の合言葉

아아 큐-쿄쿠노아이고토바

아아 궁극의 암호

 

愛ってのはね

아잇테노와네

사랑이란 건 말야

 

法律みたいなもんだからね

호-리츠미타이나몬다카라네

법률 같은 거니까

 

はみ出して人間クビになるのがそう

하미다시테닌겐쿠비니나루노가소-

튀어나와서 인간 해고가 되는 게, 그래

 

怖いだけだ

코와이다케다

무서울 뿐이야

 

-

 

鏡のふりしたビルに映った

카가미노후리시타비루니우츳타

거울인 척하는 빌딩에 비친

 

出会いと別れ 受け取ったもの

데아이토와카레 우케톳타모노

만남과 이별, 받은 것

 

どれもこれもひどくありきたりで

도레모코레모히도쿠아리키타리데

이것도 저것도 너무 평범하고

 

ひどく愛しい

히도쿠이토시이

너무 사랑스러워

 

-

작사 / 清水依与吏 (시미즈 이요리)