2023. 6. 2. 03:20

Ado - 逆光 (Backlight / 역광)

아도 역광 Gyakkou 가사 해석 발음

散々な思い出は悲しみを穿つほど

산잔나오모이데와카나시미오우가츠호도

산산조각난 추억은 슬픔을 파고들 만큼

 

やるせない恨みはアイツのために

야루세나이우라미와아이츠노타메니

풀리지 않는 원한은 그 녀석을 위해

 

置いてきたのさ

오이테키타노사

두고 왔어

 

-

 

あんたらわかっちゃないだろ

안타라와캇챠나이다로

너네들 모르지 그치

 

本当に傷む孤独を

혼토-니이타무코도쿠오

진짜 아픈 고독을

 

-

 

今だけ箍外してきて

이마다케타가하즈시테키테

지금만 속박을 풀고 와

 

-

 

怒りよ今

이카리요이마

분노여 지금

 

悪党ぶっ飛ばして

아쿠토-붓토바시테

악당을 날려버려

 

そりゃあ愛ある罰だ

소랴-아이아루바츠다

그건 사랑의 벌이야

 

もう眠くはないや

모-네무쿠와나이야

더이상 졸리진 않아

 

ないやないや

나이야나이야

않아 않아

 

もう悲しくないさ

모-카나시쿠나이사

더이상 슬프지 않아

 

ないさ

나이사

않아

 

そう

소-

그래

 

怒りよ今

이카리요이마

분노여 지금

 

悪党蹴り飛ばして

아쿠토-케리토바시테

악당을 걷어차버려

 

そりゃあ愛への罰だ

소랴-아이에노바츠다

그건 사랑에 대한 벌이야

 

もう眠くはないな

모-네무쿠와나이나

더이상 졸리진 않네

 

ないなないな

나이나나이나

않네 않네

 

もう寂しくないさ

모-사비시쿠나이사

더이상 외롭지 않아

 

ないさ

나이사

않아

 

-

 

逆光よ

걋코-요

역광이여

 

-

 

惨憺たる結末は美しさを纏うほど

산탄타루케츠마츠와우츠쿠시사오마토우호도

처참한 결말은 아름다움을 휘감을수록

 

限りなく、体温に近い

카기리나쿠, 타이온니치카이

한없이, 체온과 가까운

 

「赤」に彩られていた

「아카」니이로라레테이타

「빨강」으로 물들여졌어

 

散漫な視界でも美しさがわかるほど

산만나시카이데모우츠쿠시사가와카루호도

산만한 시야에도 아름다움을 알 수 있을 정도의

 

焼き付ける光を背に受ける

야키츠케루히카리오세니우케루

새겨지는 빛을 등 뒤에 받아

 

「赤」に気を取られている

「아카」니키오토라레테이루

「빨강」에 정신이 팔려 있어

 

-

 

もつれてしまった心は

모츠레테시맛타코코로와

꼬여 버린 마음은

 

解っている今でも

와캇테이루이마데모

알고 있어 지금도

 

ほつれてしまった。

호츠레테시맛타.

풀려 버렸어.

 

言葉が焦っている。

코토바가아셋테이루.

말을 서둘러.

 

-

 

逆光よ

이카리요이마

분노여 지금

 

悪党ぶっ飛ばして

아쿠토-붓토바시테

악당을 날려버려

 

そりゃあ愛ある罰だ

소랴-아이아루바츠다

그건 사랑의 벌이야

 

もう眠くはないや

모-네무쿠와나이야

더이상 졸리진 않아

 

ないやないや

나이야나이야

않아 않아

 

もう悲しくないさ

모-카나시쿠나이사

더이상 슬프지 않아

 

ないさ

나이사

않아

 

そう

소-

그래

 

怒りよ今

이카리요이마

분노여 지금

 

悪党蹴り飛ばして

아쿠토-케리토바시테

악당을 걷어차버려

 

そりゃあ愛への罰だ

소랴-아이에노바츠다

그건 사랑에 대한 벌이야

 

もう眠くはないな

모-네무쿠와나이나

더이상 졸리진 않네

 

ないなないな

나이나나이나

않네 않네

 

もう寂しくないさ

모-사비시쿠나이사

더이상 외롭지 않아

 

ないさ

나이사

않아

 

-

 

逆光よ

걋코-요

역광이여

 

-

 

もう、怒り願った言葉は

모-, 이카리네갓타코토바와

이미, 분노하며 바라던 말은

 

崩れ、へたってしまったが

쿠즈레, 헤탓테시맛타가

무너져, 주저앉고 말았지만

 

今でも未練たらしくしている。

이마데모미렌타라시쿠시테이루.

지금도 미련이 남은 듯해.

 

あぁ、何度も放った言葉が

아-, 난도모하낫타코토바가

아, 수없이 내뱉은 말이

 

届き、解っているのなら

토도키, 와캇테이루노나라

닿아서, 알고 있다면

 

なんて、夢見が苦しいから

난테, 유메미가쿠루시이카라

그런 거, 꿈자리가 괴로우니까

 

-

 

もう怒りよまた

모-이카리요마타

이제 분노여 다시

 

悪党ぶっ飛ばして

아쿠토-붓토바시테

악당을 날려버려

 

そりゃあ愛ある罰だ

소랴-아이아루바츠다

그건 사랑의 벌이야

 

もう眠くはないや

모-네무쿠와나이야

더이상 졸리진 않아

 

ないやないや

나이야나이야

않아 않아

 

もう悲しくないさ

모-카나시쿠나이사

더이상 슬프지 않아

 

ないさ

나이사

않아

 

そう

소-

그래

 

怒りよさぁ

이카리요사-

분노여 자

 

悪党ぶっ飛ばして

아쿠토-붓토바시테

악당을 날려버려

 

そりゃあ愛への罰だ

소랴-아이에노바츠다

그건 사랑에 대한 벌이야

 

もう眠くはないな

모-네무쿠와나이나

더이상 졸리진 않네

 

ないなないな

나이나나이나

않네 않네

 

もう寂しくないさ

모-사비시쿠나이사

더이상 외롭지 않아

 

ないさ

나이사

않아

 

-

 

逆光よ

걋코-요

역광이여

 

-

작사 / Vaundy