2023. 8. 18. 03:45

back number - 怪獣のサイズ (Size of the Kaiju / 괴수의 사이즈)

백넘버 카이쥬노사이즈 가사 해석 발음

ああ そりゃまぁそうだな

아아 소랴마-소-다나

아아 역시 뭐 그렇겠지

 

僕じゃないよな

보쿠쟈나이요나

내가 아니겠지

 

そして君は運命通りに

소시테키미와운메이도-리니

그리고 너는 운명 그대로

 

どうか そいつと不幸せに

도-카 소이츠토후시아와세니

부디 그 녀석과 불행하게

 

-

 

ってそれは冗談でも

테소레와죠-단데모

라는 그건 농담이어도

 

いつかどっかで

이츠카돗카데

언젠가 어디선가

 

やっぱり僕にしとけばよかったな

얏빠리보쿠니시토케바요캇타나

역시 나를 선택할 걸 그랬어

 

なんて思う日は来ないだろうな

난테오모우히와코나이다로-나

라는 생각이 드는 날은 네게 오지 않겠지

 

-

 

どうせならもっと自分勝手に

도-세나라못토지분캇테니

어차피 그럴 거면 좀 더 내 맘대로

 

君を想えばよかった

키미오오모에바요캇타

널 생각할 걸 그랬어

 

-

 

僕の胸の中にいる

보쿠노무네노나카니이루

내 가슴 안에 있는

 

怪獣のサイズを

카이쥬-노사이즈오

괴수의 크기를

 

いつだって伝え損ねてしまうけど

이츠닷테츠타에소코네테시마우케도

항상 제대로 못 전하고 말지만

 

君が見たのは ほんの一部だ

키미가미타노와 혼노이치부다

네가 본 건 아주 일부분이야

 

-

 

何も壊す事が出来ずに

나니모코와스코토가데키즈니

뭐 하나 부수지도 못하고

 

立ち尽くした怪獣が

타치츠쿠시타카이쥬-가

내내 서 있던 괴수가

 

僕の真ん中に今日も陣取って

보쿠노만나카니쿄-모진돗테

나의 한가운데에서 오늘도 진을 치고

 

叫んでるんだ

사켄데룬다

외치고 있어

 

嫌だ!嫌だ!君をよこせ!って

이야다! 이야다! 키미오요코셋!테

싫어! 싫어! 너를 넘겨!라고

 

-

 

ああ 君に恋をしてさ

아아 키미니코이오시테사

아아 널 사랑하게 되어서 말야

 

嫌われたくなくてさ

키라와레타쿠나쿠테사

미움받고 싶지 않아서 말야

 

気付けばただの面白くない人に

키즈케바타다노오모시로쿠나이히토니

정신 차려보니 그저 재미없는 사람이

 

違ったそれはもとからだった

치갓타소레와모토카라닷타

아냐 그건 원래 그랬어

 

-

 

馬鹿な僕も優しい僕も

바카나보쿠모야사시이보쿠모

바보 같은 나도 다정한 나도

 

傷も牙もずるいとこも

키즈모키바모즈루이토코모

상처도 이빨도 치사한 부분도

 

全部見せなくちゃ駄目だったな

젠부미세나쿠챠다메닷타나

전부 보여줬어야 했었구나

 

-

 

僕の胸の中にある

보쿠노무네노나카니아루

내 가슴 안에 있는

 

君宛の手紙は

키미아테노테가미와

너에게 쓴 편지는

 

最後まで渡しそびれ続けたけど

사이고마데와타시소비레츠즈케타케도

끝까지 내내 전하지 못하고 있었지만

 

本当は傑作揃いなんだよ

혼토-와켓사쿠조로이난다요

사실은 다 걸작이야

 

-

 

僕の腕の中に誘う

보쿠노무네노나카니사라우

내 가슴 안으로 꾀어낼

 

ただ唯一の合図は

타다유-이츠노아이즈와

단지 유일한 신호는

 

ゴジラもカネゴンだって僕だって

고지라모카네곤닷테보쿠닷테

고질라든 카네곤이든 나든

 

違いは無いんだ

치가이와나인다

다를 건 없어

 

嫌だ!嫌だ!君をよこせ!って

이야다! 이야다! 키미오요코셋!테

싫어! 싫어! 너를 넘겨!라고

 

言えばよかった

이에바요캇타

말할 걸 그랬어

 

-

작사 / 清水依与吏 (시미즈 이요리)