King Gnu - 硝子窓 (GLASS WINDOW)
킹누 가라스마도 가사 해석 발음
ねえ お願いこの手を牽き寄せ
네- 오네가이코노테오히키요세
있잖아 부탁이야 이 손을 끌어당겨서
幸せの向こう側まで連れてってよ
시아와세노무코-가와마데츠레텟테요
행복의 저편까지 데려가 줘
このまま人波に溺れそうだわ
코노마마히토나미니오보레소-다와
이대로 인파 속에 빠질 것 같아
硝子窓に滲むあなた尻目に
가라스마도니니지무아나타시리메니
유리창에 번지는 그대 거들떠도 안 봐
有り触れた夜に飲まれてくわたし
아리후레타요루니노마레테쿠와타시
흔한 밤에 삼켜져 가 난
-
お守りにしていた
오마모리시테이타
부적처럼 여기던
頼りない運命を
타요리나이운메이오
미더운 운명을
失くした時に
나쿠시타토키니
잃었을 때
何に縋ればいい
나니니스가레바이이
무엇에 의지해야 할까
-
張り裂けそうな時
하리사케소-나토키
찢어질 것 같을 때
亡くした言葉を何時だって
나쿠시타코토바오이츠닷테
사별한 단어를 그게 언제든
あなたは探し出してくれた
아나타와사가시다시테쿠레타
그대는 찾아내 주었어
-
心の軋む音を奏でて
코코로노키시무오토오카나데테
마음의 삐걱거리는 소리를 연주하고
乾いた痛みの数を数えて
카와이타이타미노카즈오카조에테
메마른 통증의 개수를 세어가며
僕等は大人に成ってゆくものよ
보쿠라와오토나니낫테유쿠모노요
우리들은 어른이 되어가는 거야
だから泣かないでくれよハニー
다카라나카나이데쿠레요하니-
그러니까 울지 말아 줘 Honey
-
ねえ お願い高速を飛ばして
네- 오네가이하이웨이오토바시테
있잖아 부탁이야 고속도로를 달려서
悲しみの向こう側まで連れてってよ
카나시미노무코-가와마데츠레텟테요
슬픔의 저편까지 데려가 줘
今日だけは総てに糸目は付けないの
쿄-다케와스베테니이토메와츠케나이노
오늘만은 모든 것에 제한을 두지 않을 거야
硝子窓に映るあなたはわたし
가라스마도니우츠루아나타와와타시
유리창에 비치는 그대는 나
他人事では居られないあなたはわたし
타닌고토데와이라레나이아나타와와타시
남의 일로 여길 순 없는 그대는 나
-
誰かが決めた宿命や
다레카가키메타슈쿠메이야
누군가가 정한 숙명과
変えられない運命の中で
카에라레나이운메이노나카데
바꿀 수 없는 운명 속에서
生き抜く意味を探し続けたい
이키누쿠이미오사가시츠즈케타이
살아낼 의미를 계속해서 찾고 싶어
弱さは負けじゃない
요와사와마케쟈나이
약점은 패배하는 게 아냐
壊れたら直せばいいよ
코와레타라나오세바이이요
부서지면 고치면 돼
誰もが一悪を以って歪さ笑って
다레모가이치아쿠오못테이비츠사와랏테
누구나 하나의 악으로 인해 비뚤어져, 웃어
-
あなたはわたしで
아나타와와타시데
그대는 나고
どこまでもちがって
도코마데모치갓테
모든 게 다르고
あなたはわたしで
아나타와와타시데
그대는 나고
いびつそのままで
이비츠소노마마데
비뚤어짐 그 자체이고
-
ねえ お願いこの手を牽き寄せ
네- 오네가이코노테오히키요세
있잖아 부탁이야 이 손을 끌어당겨서
誰も知らない街まで連れてってよ
다레모시라나이마치마데츠레텟테요
아무도 모르는 거리까지 데려가 줘
群像劇が孕むミステリーを愛したい
군조-게키가하라무미스테리-오아이시타이
군상극이 자아내는 미스터리를 사랑할래
独りでは成り立たない
히토리데와나리타타나이
혼자서는 성립되지 않는
煩わしき愛おしきこの世界
와즈라와시키이토오시키코노세카이
번거롭고 사랑스러운 이 세상
-
ねえ お願い高速を飛ばして
네- 오네가이하이웨이오토바시테
있잖아 부탁이야 고속도로를 달려서
悲しみの向こう側まで連れてってよ
카나시미노무코-가와마데츠레텟테요
슬픔의 저편까지 데려가 줘
今日だけは総てに糸目は付けないの
쿄-다케와스베테니이토메와츠케나이노
오늘만은 모든 것에 제한을 두지 않을 거야
硝子窓に映るあなたはわたし
가라스마도니우츠루아나타와와타시
유리창에 비치는 그대는 나
他人事では居られないあなたはわたし
타닌고토데와이라레나이아나타와와타시
남의 일로 여길 순 없는 그대는 나
-
작사 / Daiki Tsuneta