優里 - ビリミリオン (Billimillion / 빌리밀리언)
Yuuri Billimillion 유우리 빌리밀리언 가사 해석 발음
老人が君に言いました
로-진가키미니이이마시타
노인이 당신에게 말했어요
「残りの寿命を買わせてよ
「노코리노쥬묘-오카와세테요
「남은 수명을 내게 팔게
50年を50億で買おう」
고쥬-넨오고쥬-오쿠데카오-」
50년을 50억에 사지」
人生をやり直したいと
진세이오야리나오시타이토
인생을 새로 시작하고 싶다면서
-
ただ起きて食って働いて
타다오키테쿳테하타라이테
그냥 일어나서 먹고 일하고
寝て起きて働く毎日だ
네테오키테하타라쿠마이니치다
자고 일어나서 일하는 매일이야
それなのに手放したくない
소레나노니테바나시타쿠나이
그런데도 넘기고 싶지 않아
理由を考えてみたよ
리유-오캉가에테미타요
이유를 생각해 봤어
-
身体も痛くなるだろうし
카라다모이타쿠나루다로-시
몸도 아프게 될 거고
友達もいなくなるんだろうな
토모다치모이나쿠나룬다로-나
친구도 없어지겠지
恋愛もできなくなるよな
렝아이모데키나쿠나루요나
연애도 못 하게 되겠지
その値段じゃ売れないな
소노네단쟈우레나이나
그 가격에는 못 팔겠다
-
僕が生きてるこの時間は
보쿠가이키테루코노지칸와
내가 살아있는 이 시간은
50億以上の価値があるでしょう
고쥬-오쿠이죠-노카치가아루데쇼-
50억 이상의 가치가 있겠지
生きているだけでまるもうけ
이키테이루다케데마루모-케
살아있기만 해도 완전 이득
これ以上何が欲しいというの
코레이죠-나니가호시이토이우노
더이상 뭐가 필요하단 말인가
-
老人が君に言いました
로-진가키미니이이마시타
노인이 당신에게 말했어요
「それなら倍の100憶出そう
「소레나라바이노햐쿠오쿠다소-
「그렇다면 두 배인 100억을 내지
奥さん、子供もつけるから」
오쿠상, 코도모모츠케루카라」
아내, 아이도 줄 테니까」
「豪邸も仕事もつけるからさ」
「고-테이모시고토모츠케루카라사」
「대저택도 직업도 줄 테니까 말이지」
-
50年が100億ならば
고쥬-넨가햐쿠오쿠나라바
50년이 100억이라면
年収2億の大富豪だ
넨슈-니오쿠노다이후고-다
연봉 2억 엔 대부호네
でも好きな人は自分でさ
데모스키나히토와지분데사
근데 사랑하는 사람은 스스로
見つけたいからいらないよ
미츠케타이카라이라나이요
찾고 싶으니까 필요 없어요
-
僕が生きてるこの時間は
보쿠가이키테루코노지칸와
내가 살아있는 이 시간은
100億以上の価値があるでしょう
햐쿠오쿠이죠-노카치가아루데쇼-
100억 이상의 가치가 있겠지
生きているだけでまるもうけ
이키테이루다케데마루모-케
살아있기만 해도 완전 이득
何にでもなれる今がいいの
나니니데모나레루이마가이이노
뭐든 될 수 있는 지금이 좋은걸
-
どんな夢を描いてもいい
돈나유메오에가이테모이이
어떤 꿈을 그려도 돼
どんな恋をしたっていい
돈나코이오시탓테이이
어떤 사랑을 해도 돼
無限大の可能性は
무겐다이노카노-세이와
무한대의 가능성은
誰にも譲れない
다레니모유즈레나이
누구한테도 양보 못 해
-
何十回立ち止まっても
난쥿카이타치토맛테모
수십 번 멈춰 서도
それでも僕を諦めない
소레데모보쿠오아키라메나이
그럼에도 나를 포기 안 해
僕が生きる理由は
보쿠가이키루리유-와
내가 살아가는 이유는
僕が決めるから
보쿠가키메루카라
내가 정하니까
-
僕らが生きる時間は
보쿠라가이키루지칸와
우리가 살아가는 시간은
決して安いものじゃないから
케시테야스이모노쟈나이카라
결코 저렴한 것이 아니니까
後悔しない選択を選んで欲しいの
코-카이시나이센타쿠오에란데호시이노
후회 안 할 선택을 했으면 좋겠어
-
頑張ろう 頑張ろう 頑張れ
간바로- 간바로- 간바레
힘내자 힘내자 힘을 내
頑張ろう 頑張ろう 頑張れ
간바로- 간바로- 간바레
힘내자 힘내자 힘을 내
-
頑張ろう 頑張ろう 頑張れ
간바로- 간바로- 간바레
힘내자 힘내자 힘을 내
頑張ろう 頑張ろう 頑張れ
간바로- 간바로- 간바레
힘내자 힘내자 힘을 내
-
작사 / 優里 (유우리)