2024. 3. 18. 02:24

大原櫻子 - さよなら (Sayonara)

Ohara Sakurako 오오하라 사쿠라코 사요나라 가사 해석

さよなら あなたはわたしのすべてでした

사요나라 아나타와와타시노스베테데시타

안녕 그댄 나의 전부였어요

 

世界でいちばん素敵にみえた横顔も

세카이데이치방스테키니미에타요코가오모

세상에서 가장 멋져 보이던 옆모습도

 

もう会えない 胸にしまうだけ

모-아에나이 무네니시마우다케

이젠 못 만나, 가슴에 담을 뿐

 

優しくて切ない 想い出に変わるのね

야사시쿠테세츠나이 오모이데니카와루노네

다정하고 애달픈 추억으로 변하겠지요

 

-

 

あなたは最後も笑ってくれてたのに

아나타와사이고모와랏테쿠레타노니

그대는 마지막에도 내게 웃어줬는데도

 

わたしは涙がこぼれて何も言えなかった

와타시와나미다가코보레테나니모이에나캇타

나는 눈물이 넘쳐서 아무 말도 못 했어

 

「もう行きな」と手を離した

「모-이키나」토테오하나시타

「이제 가 봐」라며 손을 놓았어

 

この恋は夢のように終わったの

코노코이와유메노요-니오왓타노

이 사랑은 꿈처럼 끝이 났는걸

 

-

 

ひとり見上げる東京の空 改札駆けるようにいそぐ背中

히토리미아게루토-쿄-노소라 카이사츠카케루요-니이소쿠세나카

혼자서 올려다보는 도쿄의 하늘, 개찰구를 뛰어넘을 듯이 서두르는 뒷모습

 

誰もわたしを知らなくて でもね それなりに暮らせているよ

다레모와타시오시라나쿠테 데모네 소레나이니쿠라세테이루요

아무도 날 모르고, 그래도 말야, 나름대로 잘 지내고 있어요

 

-

 

ずっと憧れてた新しい日々のなかで

즛토아코가레테타아타라시이히비노나카데

내내 동경하던 새로운 날들 속에서

 

ねぇあなたも どんな空と向き合って 生きているの

네-아나타모 돈나소라토무키앗테 이키테이루노

저기 그대도, 어떤 하늘과 마주하며 살고 있나요

 

-

 

「いつかは僕らも大人になるんだよ」と

「이츠카와보쿠라모오토나니나룬다요」토

「언젠간 우리도 어른이 될 거야」라며

 

あの日のふたりは無邪気に笑っていたけれど

아노히노후타리와무쟈키니와랏테이타케레도

그날의 우리 둘은 순진하게 웃고 있었지만

 

そんなときがくるだなんて

손나토키가쿠루다난테

그런 날이 오고 말다니

 

本当は信じたくなかっただけなのかな

혼토-와신지타쿠나캇타다케나노카나

사실은 믿고 싶지 않았던 것뿐이려나

 

-

 

誰かを愛して 誰かに愛されて

다레카오아이시테 다레카니아이사레테

누군가를 사랑하고 누군가에게 사랑받으며

 

明日をつむぐの そしてそれはあなたとだと思っていたけど

아시타오츠무구노 소시테소레와아나타토다토오못테이타케도

내일을 엮어가, 그리고 그건 그대와 함께일 줄 알았는데

 

もうふたりは それぞれのこれからを生きていく

모-후타리와 소레조레노코레카라오이키테이쿠

이미 우리 둘은 각자의 ‘앞으로’를 살아가

 

-

 

なんども考えていたんだよ 「そばにいてほしい」って言えてたなら

난도모캉가에테이탄다요 「소바니이테호시잇」테이에테타나라

수없이 생각했어 「곁에 있어주면 좋겠어」라고 말했더라면

 

ふたりの未来 はぐれずに ここでその手を握っていたかな

후타리노미라이 하구레즈니 코코데소노테오니깃테이타카나

둘의 미래, 벗어나지 않은 채 여기서 그대 손을 붙잡고 있었을까

 

-

 

きっと いつの日にか ぜんぶ笑えるよだなんて

킷토 이츠노히니카 젠부와라에루요다난테

‘분명 언젠가는 다 웃어넘길 수 있을 거야’라니

 

ねぇあなたも 風のなかに想いさえ 捨ててしまうの

네-아나타모 카제노나카니오모이사에 스테테시마우노

저기 그대도, 바람 속에 마음마저 버리려고 하나요?

 

-

 

「会いたい」なんてね 伝えちゃいけないよね

「아이타이」난테네 츠타에챠이케나이요네

「보고 싶어」 그런 거, 전하면 안 되는 거죠?

 

あなたの大きな背中も もうさがさないよ

아나타노오-키나세나카모 모-사가사나이요

그대도 넓은 등도 더이상 찾지 않을래요

 

いとしさだけ 過去にあずけて

이토시사다케 카코니아즈케테

그리움만 과거에 맡겨두고

 

ひとりいま この空に 手をのばした

히토리이마 코노소라니 테오노바시타

혼자 지금 이 하늘에 손을 뻗었어

 

-

 

憧れの将来にみえていた あどけない夢のきれはしを

아코가레노미라이니미에테이타 아도케나이유메노키레하시오

동경하는 미래 속에 보이던 천진난만한 꿈의 조각을

 

ふたりは選んで それぞれにつかんで

후타리와에란데 소레조레니츠칸데

두 사람은 고르고, 각자 붙잡고

 

もう戻らないと 決めたの

모-모도라나이토 키메타노

이젠 돌아가지 않겠다고 마음먹은걸

 

-

 

さよなら わたしは忘れはしないでしょう

사요나라 와타시와와스레와시나이데쇼-

안녕 난 절대 잊지 않겠죠

 

世界でいちばんあなたのことが好きだったよ

세카이데이치바아나타노코토가스키닷타요

세상에서 가장 그대가 좋았어요

 

もう泣かない もう振り向かない

모-나카나이 모-후리무카나이

더이상 울지 않아 더이상 돌아보지 않아

 

わたしは 明日を生きていく 生きていく

와타시와 아시타오이키테이쿠 이키테이쿠

나는 내일을 살아가 살아가

 

-

 

さよなら さよなら 笑顔で手を振るから

사요나라 사요나라 에가오데테오후루카라

안녕 잘 가요, 웃으며 손을 흔들 테니

 

そうだよ あなたも あなたの夢を生きてほしい

소-다요 아나타모 아나타노유메오이키테호시이

그래요 그대도 그대의 꿈을 살아가길 바래요

 

もうすべては はじまりにたどりついて

모-스베테와 하지마리니타도리츠이테

이미 모든 건 시작으로 다다라서

 

この恋は 夢のように 終わったの

코노코이와 유메노요-니 오왓타노

이 사랑은 꿈처럼 끝이 났는걸

 

-

작사 / 水野良樹 (미즈노 요시키)