大原櫻子 - さよなら (Sayonara)
Ohara Sakurako 오오하라 사쿠라코 사요나라 가사 해석
さよなら あなたはわたしのすべてでした
사요나라 아나타와와타시노스베테데시타
안녕 그댄 나의 전부였어요
世界でいちばん素敵にみえた横顔も
세카이데이치방스테키니미에타요코가오모
세상에서 가장 멋져 보이던 옆모습도
もう会えない 胸にしまうだけ
모-아에나이 무네니시마우다케
이젠 못 만나, 가슴에 담을 뿐
優しくて切ない 想い出に変わるのね
야사시쿠테세츠나이 오모이데니카와루노네
다정하고 애달픈 추억으로 변하겠지요
-
あなたは最後も笑ってくれてたのに
아나타와사이고모와랏테쿠레타노니
그대는 마지막에도 내게 웃어줬는데도
わたしは涙がこぼれて何も言えなかった
와타시와나미다가코보레테나니모이에나캇타
나는 눈물이 넘쳐서 아무 말도 못 했어
「もう行きな」と手を離した
「모-이키나」토테오하나시타
「이제 가 봐」라며 손을 놓았어
この恋は夢のように終わったの
코노코이와유메노요-니오왓타노
이 사랑은 꿈처럼 끝이 났는걸
-
ひとり見上げる東京の空 改札駆けるようにいそぐ背中
히토리미아게루토-쿄-노소라 카이사츠카케루요-니이소쿠세나카
혼자서 올려다보는 도쿄의 하늘, 개찰구를 뛰어넘을 듯이 서두르는 뒷모습
誰もわたしを知らなくて でもね それなりに暮らせているよ
다레모와타시오시라나쿠테 데모네 소레나이니쿠라세테이루요
아무도 날 모르고, 그래도 말야, 나름대로 잘 지내고 있어요
-
ずっと憧れてた新しい日々のなかで
즛토아코가레테타아타라시이히비노나카데
내내 동경하던 새로운 날들 속에서
ねぇあなたも どんな空と向き合って 生きているの
네-아나타모 돈나소라토무키앗테 이키테이루노
저기 그대도, 어떤 하늘과 마주하며 살고 있나요
-
「いつかは僕らも大人になるんだよ」と
「이츠카와보쿠라모오토나니나룬다요」토
「언젠간 우리도 어른이 될 거야」라며
あの日のふたりは無邪気に笑っていたけれど
아노히노후타리와무쟈키니와랏테이타케레도
그날의 우리 둘은 순진하게 웃고 있었지만
そんなときがくるだなんて
손나토키가쿠루다난테
그런 날이 오고 말다니
本当は信じたくなかっただけなのかな
혼토-와신지타쿠나캇타다케나노카나
사실은 믿고 싶지 않았던 것뿐이려나
-
誰かを愛して 誰かに愛されて
다레카오아이시테 다레카니아이사레테
누군가를 사랑하고 누군가에게 사랑받으며
明日をつむぐの そしてそれはあなたとだと思っていたけど
아시타오츠무구노 소시테소레와아나타토다토오못테이타케도
내일을 엮어가, 그리고 그건 그대와 함께일 줄 알았는데
もうふたりは それぞれのこれからを生きていく
모-후타리와 소레조레노코레카라오이키테이쿠
이미 우리 둘은 각자의 ‘앞으로’를 살아가
-
なんども考えていたんだよ 「そばにいてほしい」って言えてたなら
난도모캉가에테이탄다요 「소바니이테호시잇」테이에테타나라
수없이 생각했어 「곁에 있어주면 좋겠어」라고 말했더라면
ふたりの未来 はぐれずに ここでその手を握っていたかな
후타리노미라이 하구레즈니 코코데소노테오니깃테이타카나
둘의 미래, 벗어나지 않은 채 여기서 그대 손을 붙잡고 있었을까
-
きっと いつの日にか ぜんぶ笑えるよだなんて
킷토 이츠노히니카 젠부와라에루요다난테
‘분명 언젠가는 다 웃어넘길 수 있을 거야’라니
ねぇあなたも 風のなかに想いさえ 捨ててしまうの
네-아나타모 카제노나카니오모이사에 스테테시마우노
저기 그대도, 바람 속에 마음마저 버리려고 하나요?
-
「会いたい」なんてね 伝えちゃいけないよね
「아이타이」난테네 츠타에챠이케나이요네
「보고 싶어」 그런 거, 전하면 안 되는 거죠?
あなたの大きな背中も もうさがさないよ
아나타노오-키나세나카모 모-사가사나이요
그대도 넓은 등도 더이상 찾지 않을래요
いとしさだけ 過去にあずけて
이토시사다케 카코니아즈케테
그리움만 과거에 맡겨두고
ひとりいま この空に 手をのばした
히토리이마 코노소라니 테오노바시타
혼자 지금 이 하늘에 손을 뻗었어
-
憧れの将来にみえていた あどけない夢のきれはしを
아코가레노미라이니미에테이타 아도케나이유메노키레하시오
동경하는 미래 속에 보이던 천진난만한 꿈의 조각을
ふたりは選んで それぞれにつかんで
후타리와에란데 소레조레니츠칸데
두 사람은 고르고, 각자 붙잡고
もう戻らないと 決めたの
모-모도라나이토 키메타노
이젠 돌아가지 않겠다고 마음먹은걸
-
さよなら わたしは忘れはしないでしょう
사요나라 와타시와와스레와시나이데쇼-
안녕 난 절대 잊지 않겠죠
世界でいちばんあなたのことが好きだったよ
세카이데이치바아나타노코토가스키닷타요
세상에서 가장 그대가 좋았어요
もう泣かない もう振り向かない
모-나카나이 모-후리무카나이
더이상 울지 않아 더이상 돌아보지 않아
わたしは 明日を生きていく 生きていく
와타시와 아시타오이키테이쿠 이키테이쿠
나는 내일을 살아가 살아가
-
さよなら さよなら 笑顔で手を振るから
사요나라 사요나라 에가오데테오후루카라
안녕 잘 가요, 웃으며 손을 흔들 테니
そうだよ あなたも あなたの夢を生きてほしい
소-다요 아나타모 아나타노유메오이키테호시이
그래요 그대도 그대의 꿈을 살아가길 바래요
もうすべては はじまりにたどりついて
모-스베테와 하지마리니타도리츠이테
이미 모든 건 시작으로 다다라서
この恋は 夢のように 終わったの
코노코이와 유메노요-니 오왓타노
이 사랑은 꿈처럼 끝이 났는걸
-
작사 / 水野良樹 (미즈노 요시키)