ヨルシカ - だから僕は音楽を辞めた (그래서 나는 음악을 그만두었다)
요루시카 다카라보쿠와 Yorushika That’s why 가사 해석 발음
考えたってわからないし
캉가에탓테와카라나이시
깊이 생각해봐도 모르겠고
青空の下、君を待った
아오조라노시타, 키미오맛타
푸른 하늘 아래, 너를 기다렸어
風が吹いた正午、昼下がりを抜け出す想像
카제가후이타쇼-고, 히루사가리오누케다스소-조-
바람이 불던 정오, 한낮을 빠져나오는 상상
ねぇ、これからどうなるんだろうね
네-, 코레카라도-나룬다로-네
있잖아, 앞으로 어떻게 되는 걸까?
進め方教わらないんだよ
스스메카타오소와라나인다요
나아가는 방법을 안 가르쳐줬어
君の目を見た 何も言えず僕は歩いた
키미노메오미타 나니모이에즈보쿠와아루이타
너의 눈을 봤어, 아무 말도 못 하고 나는 걸었어
-
考えたってわからないし
캉가에탓테와카라나이시
깊이 생각해 봐도 모르겠고
青春なんてつまらないし
세이슌난테츠마라나이시
청춘 그런 건 시시하고
辞めた筈のピアノ、机を弾く癖が抜けない
야메타하즈노피아노, 츠쿠에오히쿠쿠세가누케나이
분명 그만둔 피아노, 책상을 두드리는 버릇이 안 없어져
ねぇ、将来何してるだろうね
네-, 쇼-라이나니시테루다로-네
있잖아, 나중에 커서 뭐 하고 있을까?
音楽はしてないといいね
온가쿠와시테나이토이이네
음악은 안 하고 있음 좋겠다
困らないでよ
코마라나이데요
곤란해하지 마
-
心の中に一つ線を引いても
코코로노나카니히토츠센오히이테모
마음 안에 하나의 선을 그어도
どうしても消えなかった 今更なんだから
도-시테모키에나캇타 이마사라난다카라
아무리 해도 안 사라졌어, 새삼스러우니까
なぁ、もう思い出すな
나-, 모-오모이다스나
있잖아, 더이상 떠올리지 마
-
間違ってるんだよ
마치갓테룬다요
틀렸어
わかってないよ、あんたら人間も
와캇테나이요, 안타라닌겐모
하나도 몰라, 니들 인간도
本当も愛も世界も苦しさも人生もどうでもいいよ
혼토-모아이모세카이모쿠루시사모진세이모도-데모이이요
진짜도 사랑도 세상도 괴로움도 인생도 어찌 되든 좋아
正しいかどうか知りたいのだって防衛本能だ
타아시이카도-카시리타이노닷테보-에이혼노-다
옳은지 어떤지 알고 싶어 하는 것도 방어본능이야
考えたんだ あんたのせいだ
캉가에탄다 안타노세이다
생각해 봤어, 네 탓이야
-
考えたってわからないが、本当に年老いたくないんだ
캉가에탓테와카라나이가, 혼토-니토시오이타쿠나인다
생각해 봐도 모르겠지만, 진짜 나이 먹고 싶지 않아
いつか死んだらって思うだけで胸が空っぽになるんだ
이츠카신다랏테오모우다케데무네가카랏뽀니나룬다
언젠가 죽는다면 하고 생각하는 것만으로 가슴이 텅 비어
将来何してるだろうって
쇼-라이나니시테루다로옷테
나중에 커서 뭐 하고 있을지
大人になったらわかったよ
오토나니낫타라와캇타요
어른이 되어 보니 알겠어
何もしてないさ
난모시테나이사
아무것도 안 해
-
幸せな顔した人が憎いのはどう割り切ったらいいんだ
시아와세나카오시타히토가니쿠이노와도-와리킷타라이인다
행복한 얼굴을 한 사람이 미운 건 뭐라 결론지어야 할까
満たされない頭の奥の化け物みたいな劣等感
미타사레나이아타마노오쿠노바케모노미타이나렛토-칸
채워지지 않는 머릿속의 괴물 같은 열등감
-
間違ってないよ
마치갓테나이요
안 틀렸어
なぁ、何だかんだあんたら人間だ
나-, 난다칸다안타라닌겐다
있잖아, 이래저래 니들은 인간이야
愛も救いも優しさも根拠がないなんて気味が悪いよ
아이모스쿠이모야사시사모콘쿄가나이난테키미가와루이요
사랑도 구원도 상냥함도 근거가 없다니 왠지 기분이 나빠
ラブソングなんかが痛いのだって防衛本能だ
라브송그난카가이타이노닷테보-에이혼노-다
러브송 따위가 아픈 것도 방어 본능이야
どうでもいいか あんたのせいだ
도-데모이이카 안타노세이다
어찌 되든 상관없나, 네 탓이야
-
考えたってわからないし
캉가에탓테와카라나이시
생각해 봐도 모르겠고
生きてるだけでも苦しいし
이키테루다케데모쿠루시이시
살아있는 것만으로도 괴롭기도 하고
音楽とか儲からないし
온가쿠토카모-카라나이시
음악은 돈벌이가 안 되니
歌詞とか適当でもいいよ
카시토카테키토-데모이이요
가사도 대충 지어도 돼
どうでもいいんだ
도-데모이인다
어찌 되든 상관없어
-
間違ってないだろ
마치갓테나이다로
안 틀렸잖아?
間違ってないよな
마치갓테나이요나
안 틀렸지?
-
間違ってるんだよ わかってるんだ
마치갓테룬다요 와캇테룬다
틀렸어, 알고 있어
あんたら人間も
안타라닌겐모
니들 인간도
本当も愛も救いも優しさも人生もどうでもいいんだ
혼토-모아이모스쿠이모야사시사모진세이모도-데모이인다
진짜도 사랑도 구원도 상냥함도 인생도 어찌 되든 상관없어
正しい答えが言えないのだって防衛本能だ
타다시이코타에가이에나이노닷테보-에이혼노-다
올바른 답을 말 못 하는 것도 방어 본능이야
どうでもいいや あんたのせいだ
도-데모이이야 안타노세이다
어찌 되든 신경 안 써, 네 탓이야
-
僕だって信念があった
보쿠닷테신넨가앗타
나 또한 신념이 있었어
今じゃ塵みたいな想いだ
이마쟈고미미타이나오모이다
지금은 쓰레기 같은 마음이야
何度でも君を書いた
난도데모키미오카이타
수없이 너를 써 내려갔어
売れることこそがどうでもよかったんだ
우레루코토코소가도-데모요캇탄다
잘 팔리는 거야말로 어찌 되든 좋았었어
本当だ 本当なんだ 昔はそうだった
혼토-다 혼토-난다 무카시와소-닷타
진짜야 진짜란 말야 예전에는 그랬어
-
だから僕は音楽を辞めた
다카라보쿠와온가쿠오야메타
그래서 나는 음악을 그만뒀어
-
작사 / n-buna