緑黄色社会 - あうん (Aun)
녹황색사회 아응 Ryokuoushoku Shakai 가사 해석 발음
伝わっているかな?
츠타왓테이루카나?
잘 전해지고 있을까?
出会った春に戻りたい
데앗타하루니모도리타이
만났던 봄으로 돌아가고파
なんて今さら思うんだよ
난테이마사라오모운다요
라고 이제 와서 생각해
-
伝わっているかな?
츠타왓테이루카나?
잘 전해지고 있을까?
これで最後だね
코레데사이고다네
이걸로 마지막이네
あの日の線香花火を重ねたよ
아노히노센코-하나비오카사네타요
그날의 막대폭죽을 떠올렸어
-
さよなら
사요나라
안녕
手を振り合おう
테오후리아오-
서로에게 손을 흔들자
ちゃんとお別れしないと
챤토오와카레시나이토
제대로 헤어져야지
バイバイ、生きてゆけ。
바이바이, 이키테유케.
바이바이, 살아가라.
-
ともに笑う理由とか呼吸とか
토모니와라우리유-토카코큐-토카
함께 웃는 이유라든지 호흡이라든지
似てきたのにどうして
니테키타노니도-시테
점점 닮아왔는데 어째서
「行かなくちゃ」
「이카나쿠챠」
「가야 돼」
「待って」
「맛테」
「기다려」
なんで人は離れ離れてゆく
난데히토와하나레바나레테유쿠
왜 사람은 뿔뿔이 흩어져 가는지
-
ともに奏でるコードはニュアンスは
토모니카나데루코-도와뉴앙스와
함께 연주하는 코드는 뉘앙스는
似てきたのにどうして
니테키타노니도-시테
점점 닮아왔는데 어째서
もどかしいチューニングだ
모도카시이츄-닝그다
안타까운 튜닝이야
伝わっているかな?
츠타왓테이루카나?
잘 전해지고 있을까?
あぁ、うん
아-, 응
아아, 응
-
疑っているかな?
우타갓테이루카나?
의심하고 있을까?
落ち葉のような些細な約束
오치바노요-나사사이나야쿠소쿠
낙엽처럼 사소한 약속
ちゃんと覚えてる
챤토오보에테루
제대로 기억하고 있어
-
疑っているかな?
우타갓테이루카나?
의심하고 있을까?
凍えながらも
코고에나가라모
꽁꽁 얼어가면서도
話してくれた秘密は雪の中
하나시테쿠레타히미츠와유키노나카
얘기해 줬던 비밀은 흰 눈 속
-
さよなら
사요나라
안녕
背を向け合おう
세오무케아오-
서로에게 등을 돌리자
遠く離れてようと
토-쿠하나레테요-토
멀리 떨어지자고
バイバイ、見ていて。
바이바이, 미테이테.
바이바이, 보고 있어줘.
-
あぁ、何も伝えられていないけど
아-, 나니모츠타에라레테이나이케도
아아, 아무것도 전하지 못하고 있지만
言葉にしなくても響き合う
코토바니시나쿠테모히비키아우
말로 하지 않아도 공명하는
そんな気がした
손나키가시타
그런 느낌이 들었어
-
ともに笑う理由とか呼吸とか
토모니와라우리유-토카코큐-토카
함께 웃는 이유라든지 호흡이라든지
似てきたのにどうして
니테키타노니도-시테
점점 닮아왔는데 어째서
「行かなくちゃ」
「이카나쿠챠」
「가야 돼」
「待って」
「맛테」
「기다려」
なんで人は離れ離れてゆく
난데히토와하나레바나레테유쿠
왜 사람은 뿔뿔이 흩어져 가는지
-
ともに奏でるコードはニュアンスは
토모니카나데루코-도와뉴앙스와
함께 연주하는 코드는 뉘앙스는
似てきたのにどうして
니테키타노니도-시테
점점 닮아왔는데 어째서
もどかしいチューニングだ
모도카시이츄-닝그다
안타까운 튜닝이야
伝わっているかな?
츠타왓테이루카나?
잘 전해지고 있을까?
あぁ、うん
아-, 응
아아, 응
-
喜びも失望も
요로코비모시츠보-모
기쁨도 실망도
引き連れてゆこう
히키즈레테유코-
끌고 데리고 가자
またどっかで会えるよね
마타돗카데아에루요네
또 어디선가 만날 수 있는 거지?
繋がっているから
츠나갓테이루카라
이어져 있으니까
“あうん”
“아응”
“아훔”*
*아훔의 호흡 : 서로의 마음을 읽고 호흡을 맞추는 상태
-
작사 / 小林壱誓 (코바야시 잇세이), 長屋晴子 (나가야 하루코)