2024. 8. 17. 00:31

Official髭男dism - Sharon

오피셜히게단디즘 Official Hige Dandism 가사 해석 발음

「ただいま」の代わりに扉の音を殺して

「타다이마」노카와리니토비라노오토오코로시테

「다녀왔습니다」 대신 문 소리 안 나게 닫고

 

暗い部屋へと抜き足差し足で入り込んで眠る日々の先に

쿠라이헤야에토누키아시사시아시데하이리콘데네무루히비노사키니

어두운 방으로 살금살금 들어가 잠드는 날들의 끝에

 

やっと軽くなったカバンを肩に掛けて

얏토카루쿠낫타카방오카타니카케테

이제야 가벼워진 가방을 어깨에 걸고

 

子供の声飛び交う道 寝不足らしくもない早歩きで進む

코도모노코에토비카우미치 네부소쿠라시쿠모나이하야아루키데스스무

아이 목소리가 난비하는 길, 수면 부족 답지 않은 빠른 걸음으로 나아가

 

-

 

「寂しい」と告げる事さえ躊躇ってたあなたには

「사미시이」토츠게루코토사에타메랏테타아나타니와

「외로워」라고 고백하는 것조차 망설이던 그대에게는

 

「溢れ出しそう」を溢れ出さして欲しいんだ

「아후레다시소우」오아후레다사시테호시인다

「넘칠 것 같아」를 넘치게 하고 싶어

 

どんな言葉も力不足なら 早くドアを開けよう

돈나코토바모치카라부소쿠나라 하야쿠도아오아케요-

그 어떤 말도 부족하다면 어서 문을 열자

 

-

 

ただ「気をつけて」と伝え帰りを待ち侘びてた

타다「키오츠케테」토츠타에카에리오마치와비테타

그저 「조심해」라고 전하고 돌아오기를 기다리고 기다린

 

あなたの優しさにはもう用はない わがままだけ聞かせて

아나타노야사시사니와모-요-와나이 와가마마다케키카세테

그대의 상냥함에는 이제 볼일 없어, 고집만 들려줘

 

夢や生き甲斐って馬鹿でかい絵空事の中

유메야이키가잇테바카데카이에소라고토노나카

꿈과 삶의 보람이란 바보 같이 거대한 공상 속

 

あなたがいなくちゃ何にもないのと同じ

아나타가이나쿠챠난니모나이노토오나지

그대가 없다면 아무것도 없는 것과 똑같아

 

「ただいま、おかえり」のくだりがやけに響く

「타다이마, 오카에리」노쿠다리가야케니히비쿠

「다녀왔습니다, 어서 와」의 구절이 몹시도 울림을 줘

 

-

 

とはいえ暮らしとは理想よりずっと忙しなく

토와이에쿠라시토와리소-요리즛토세와시나쿠

라고는 해도 삶이라는 건 이상보다 한참 정신이 없고

 

すぐに鞄の中重くなって 要領の悪さに我ながらに呆れる

스구니카방노나카오모쿠낫테 요-료-노와루사니와레나가라니아키레루

바로 가방이 무거워지고, 요령 없음에 나 스스로도 어이가 없어져

 

-

 

「寂しい」と告げる事さえ躊躇ってたあなたから

「사미시이」토츠게루코토사에타메랏테타아나타카라

「외로워」라고 고백하는 것조차 망설이던 그대로부터

 

「溢れ出しそう」を溢れ出さしたのは僕なのに

「아후레다시소우」오아후레다사시타노와보쿠나노니

「넘칠 것 같아」를 넘치게 한 건 나인데

 

約束はもうボロボロになってた それでも笑ってくれた あぁ…

야쿠소쿠와모-보로보로니낫테타 소레데모와랏테쿠레타 아아...

약속은 이미 너덜너덜해져 있었어, 그럼에도 웃어주었어 아아…

 

-

 

嘘つきが偉そうな事また言うけれど 許してほしい

우소츠키가에라소-나코토마타이우케레도 유루시테호시이

거짓말쟁이가 엄청한 걸 또 말하지만 용서해 주길

 

有言実行にはほど遠くても誓う事で

유-겐짓코-니와호도토-쿠테모치카우코토데

‘말한 건 반드시 실행’까진 거리가 멀어도 맹세함으로써

 

あなたに支えてもらいながら 救われながら

아나타니사사에테모라이나가라 스쿠와레나가라

그대의 지지를 받아가며 구원받아가며

 

-

 

ただ「気をつけて」と伝え帰りを待ち侘びてた

타다「키오츠케테」토츠타에카에리오마치와비테타

그저 「조심해」라고 전하고 돌아오기를 기다리고 기다린

 

あなたの優しさにはもう用はない わがままだけ聞かせて

아나타노야사시사니와모-요-와나이 와가마마다케키카세테

그대의 상냥함에는 이제 볼일 없어, 고집만 들려줘

 

夢や生き甲斐って馬鹿でかい絵空事の中

유메야이키가잇테바카데카이에소라고토노나카

꿈과 삶의 보람이란 바보 같이 거대한 공상 속

 

あなたがいなくちゃ何にもないのと同じ

아나타가이나쿠챠난니모나이노토오나지

그대가 없다면 아무것도 없는 것과 똑같아

 

-

 

「ただいま、おかえり」のくだりがない日も聞こえる

「타다이마, 오카에리」노쿠다리가나이히모키코에루

「다녀왔습니다, 어서 와」의 구절이 없는 날에도 들려

 

ああ、明日は早く帰れるよ おそらくだけど

아아, 아시타와하야쿠카에레루요 오소라쿠다케도

아아, 내일은 빨리 집에 올 수 있어 확실하진 않지만

 

いつもごめんほんと

이츠모고멘혼토-

항상 미안해 진짜

 

-

작사 / 藤原 (후지하라 사토시)