2024. 11. 18. 01:14

ヨルシカ - ブレーメン (Bremen / 브레멘)

요루시카 브레멘 Yorushika 가사 해석 발음

ねぇ考えなくてもいいよ

네-캉에나쿠테모이이요

있잖아 생각 안 해도 돼

 

口先じゃ分かり合えないの

쿠치사키쟈와카리아에나이노

말로는 다 이해할 수 없는걸

 

この音に今は乗ろうよ

코노오토니이마와노로-요

이 소리에 지금은 올라타자

 

忘れないでいたいよ

와스레나이데이타이요

안 잊고 싶어

 

身体は無彩色 レイドバック

카라다와무사이쇼쿠 레이도박쿠

몸은 무채색 레이드백

 

ただうねる雨音でグルーヴ

타다우네루아마오토데그루-브

그저 넘실거리는 빗소리로 그루브

 

ずっと二人で暮らそうよ

즛토후타리데쿠라소-요

내내 둘이서 살자

 

この夜の隅っこで

코노요루노스밋코데

이 밤의 구석에서

 

-

 

ねぇ不甲斐ない僕らでいいよ

네-후가이나이보쿠라데이이욧

있잖아 초라한 우리라도 괜찮아

 

って誘ったのは君じゃないの

테사솟타노와키미쟈나이노

라고 꼬신 건 너잖아

 

理屈だけじゃつまらないわ

리쿠츠다케쟈츠마라나이와

이유만으로는 시시해

 

まだ時間が惜しいの?

마다지칸가오시이노?

아직도 시간이 아까워?

 

練り歩く景色を真空パック

네리아루쿠케시키오신쿠-팟크

열 지어 걷는 풍경을 진공 포장

 

踏み鳴らす足音でグルーヴ

후미나라스아시오토데그루-브

울려 퍼지는 발소리로 그루브

 

まるで僕らはブレーメン

마루데보쿠라와브레-멘

마치 우린 브레멘

 

たった二人だけのマーチ

탓타후타리다케노마-치

단 둘만의 행진

 

-

 

さぁ息を吸って早く吐いて

사-이키오슷테하야쿠하이테

자 숨을 들이쉬고 빨리 내쉬고

 

-

 

精々歌っていようぜ 笑うかいお前もどうだい

세-제-우탓테이요-제 와라우카이오마에모도-다이

마음껏 노래하자, 웃는 거야? 너도 같이 어때

 

愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは

아이노우타오우탓텐노사 앗핫핫핫

사랑의 노래를 부르고 있다고 앗핫핫핫

 

精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ

세-제-라쿠시테이코-제 시누호도노코토와코노요니나이제

힘껏 편하게 살자 죽을 만큼 힘든 일은 이 세상에 없어

 

明日は何しようか 暇ならわかり合おうぜ

아시타와나니시요-카 히마나라와카리아오-제

내일은 뭐 할까 한가하면 서로를 알아가 보자

 

-

 

ねぇ考えなくてもいいよ

네-캉가에나쿠테모이이요

있잖아 생각 안 해도 돼

 

踊り始めた君の細胞

오도리하지메타키미노사이보-

춤추기 시작한 너의 세포

 

この音に今は乗ろうよ

코노오토니이마와노로-요

이 소리에 지금은 올라타자

 

乗れなくてもいいよ

노레나쿠테모이이요

잘 못 타도 돼

 

想い出の景色でバックパック

오모이데노케시키데밧쿠팟쿠

추억의 풍경으로 백팩

 

春風の騒めきでグルーヴ

하루카제노자와메키데그루-브

봄바람의 소란스러움으로 그루브

 

もっと二人で歌おうよ

못토후타리데우타오-요

좀 더 둘이서 노래하자

 

暇なら愛をしようよ

히마나라아이오시요-요

한가하면 사랑을 하자

 

-

 

さぁ息を吸って声に出して

사-이키오슷테코에니다시테

자 숨을 들이쉬고 소리를 내 봐

 

-

 

精々歌っていようぜ 笑われてるのも仕方がないね

세-제-우탓테이요-제 와라와레테루노모시카타가나이네

마음껏 노래하자 비웃음 당해도 어쩔 수 없지

 

何もかも間違ってんのさ なぁ あっはっはっは

나니모카모마치갓텐노사 나- 앗핫핫핫

죄다 틀렸어 그치? 앗핫핫핫

 

精々楽していこうぜ 馬鹿を装うのも楽じゃないぜ

세-제-라쿠시테이코-제 바카오요소우노모라쿠쟈나이제

힘껏 편하게 살자 바보인 척하는 것도 편하진 않아

 

同じような歌詞だし三番は飛ばしていいよ

오나지요-나카시다시산방와토바시테이이요

비슷한 가사니까 3절은 건너뛰어도 돼

 

-

 

さぁ息を吸って早く吐いて

사-이키오슷테하야쿠하이테

자 숨을 들이쉬고 빨리 내쉬고

 

ねぇ心を貸して今日くらいは

네-코코로오카시테쿄-쿠라이와

마음을 빌려줘 오늘 하루 정도는

 

-

 

精々歌っていようぜ 違うか

세-제-우탓테이요-제 치가우카

마음껏 노래하자 아니야?

 

お前ら皆僕のことを笑ってんのか?なぁ

오마에라민나보쿠노코토오와랏텐노카? 나-

너네들 다 나를 비웃는 거냐? 응?

 

精々楽していこうぜ 死ぬほど辛いなら逃げ出そうぜ

세-제-라쿠시테이코-제 시누호도츠라이나라니게다소-제

힘껏 편하게 살자 죽을 만큼 힘들다면 도망치자

 

数年経てばきっと一人も覚えてないよ

스-넨타테바킷토히토리모오보에테나이요

몇 년 지나면 분명 아무도 기억 못 할 거야

 

-

 

ぜえぜえ歌っていようぜ 身体は動く?お前もどうだい

제-제-우탓테이요-제 카라다와우고쿠? 오마에모도-다이

헉헉대며 노래하자, 몸은 움직이냐? 너도 어때

 

愛の歌を歌ってんのさ あっはっはっは

아이노우타오우탓텐노사 앗핫핫핫

사랑의 노래를 부르고 있다고 앗핫핫핫

 

精々楽していこうぜ 死ぬほどのことはこの世に無いぜ

세-제-라쿠시테이코-제 시누호도노코토와코노요니나이제

힘껏 편하게 살자 죽을 만큼 힘든 일은 이 세상에 없어

 

明日は何しようか 暇なら笑い合おうぜ

아시타와나니시요-카 히마나라와라이아오-제

내일은 뭐 할까 한가하면 같이 웃자

 

そのうちわかり合おうぜ

소노우치와카리아오-제

조만간 서로를 알아가 보자

 

-

작사 / n-buna