TXT - Ito
투모로우바이투게더 투바투 이토 일본어 가사 해석 발음
ねえ どこにいるの
네- 도코니이루노
어디 있는 거야
探し続けた 指先の糸の行方
사가시츠즈케타 유비사키노이토노유쿠에
줄곧 찾아왔어 손끝 실의 목적지
いつも 風に吹かれ
이츠모 카제니후카레
언제나 바람에 날려
日々の螺旋で つながる場所探してた
히비노라센데 츠나가루바쇼사가시테타
나날의 나선 속 이어진 곳을 찾고 있었어
-
見失う その度に
미우시나우 소노타비니
시야에서 놓칠 그때마다
何処かにいるんだと
도코카니이룬다토
어딘가에는 있을 거라고
まだ見ぬ君のこと 想ってました
마다미누키미노코토 오못테마시타
아직 본 적 없는 너를 생각하고 있었어
-
巡り逢わせ たぐり寄せ 出逢うのでしょう
메구리아와세 타구리요세 데아우노데쇼-
돌고 돌아 끌어당겨서 결국 만나게 되겠죠
フタリが離れないように 結ばれるでしょう
후타리가하나레나이요-니 무스바레루데쇼-
둘이 떨어지지 않게 맺어지겠죠
僕と君とが出逢って ほどけないように
보쿠토키미토가데앗테 호도케나이요-니
나와 네가 만나고 풀리지 않게
フタリのイトしさ持ち寄り 逢いを縫い合わせて
후타리노이토시사모치요리 아이오누이아와세테
둘의 그리움 각자 들고, 만남을 꿰매어 엮고
Lalala
-
ねえ そこにいたの
네- 소코니이타노
거기 있었구나
僕の心は君だけを探していた
보쿠노코코로와키미다케오사가시테이타
내 마음은 너만을 찾고 있었어
いつも 足りない何か
이츠모 타리나이나니카
언제나 부족한 무언가
まるで自分の半分と思うくらいに
마루데지분노한분토오모우쿠라이니
마치 내 절반이라 여겨질 정도로
-
君がほら 差し伸べた
키미가호라 사시노베타
네가 그렇게 내민
その手の先には
소노테노사키니와
그 손의 끝에는
僕とのこれからが結ばれていく
보쿠토노코레카라가무스바레테이쿠
나와의 ‘앞으로’가 맺어져 가
-
巡り逢わせ たぐり寄せ 出逢うのでしょう
메구리아와세 타구리요세 데아우노데쇼-
돌고 돌아 끌어당겨서 결국 만나게 되겠죠
フタリが離れないように 結ばれるでしょう
후타리가하나레나이요-니 무스바레루데쇼-
둘이 떨어지지 않게 맺어지겠죠
僕と君とが出逢って ほどけないように
보쿠토키미토가데앗테 호도케나이요-니
나와 네가 만나고 풀리지 않게
フタリのイトしさ持ち寄り 逢いを縫い合わせて
후타리노이토시사모치요리 아이오누이아와세테
둘의 그리움 각자 들고, 만남을 꿰매어 엮고
-
重なり合ったイトは強くなる
카사나리앗타이토와츠요쿠나루
겹쳐진 실은 단단해져
くり返しくり返し巡り逢い 愛ずっと
쿠리카에시쿠리카에시메구리아이 아이즛토
반복되고 또 반복되며 돌고 돌아 만나, 사랑 영원히
-
ほつれて もつれて
호츠레테 모츠레테
풀리고 얽히고
絡まりながらも
카라마리나가라모
뒤엉키면서도
隣に重なり 織りなすでしょう
토나리니카사나리 오리나스데쇼-
옆에 계속 머물며 엮어가겠죠
-
僕らは
보쿠라와
우리는
巡り逢わせ たぐり寄せ 出逢うのでしょう
메구리아와세 타구리요세 데아우노데쇼-
돌고 돌아 끌어당겨서 결국 만나게 되겠죠
フタリが離れないように 結ばれるでしょう
후타리가하나레나이요-니 무스바레루데쇼-
둘이 떨어지지 않게 맺어지겠죠
僕と君とが出逢って ほどけないように
보쿠토키미토가데앗테 호도케나이요-니
나와 네가 만나고 풀리지 않게
半分同士 出逢って 逢いを縫い合わせて
한분도-시 데앗테 아이오누이아와세테
절반씩 만나 그 만남을 꿰매어 엮고
-
僕はきっと半分のイト
보쿠와킷토한분노이토
나는 분명 절반의 실
君が僕の半分のイト
키미가보쿠노한분노이토
네가 나의 절반의 실
重なり合って絆となる
카사나리앗테키즈나토나루
서로 겹쳐져 인연이 돼
*糸(실)과 半(반)을 합치면 絆(인연)이 됨
僕はきっと半分のイト
보쿠와킷토한분노이토
나는 분명 절반의 실
君が僕の半分のイト
키미가보쿠노한분노이토
네가 나의 절반의 실
愛し逢うイト 強く縫い逢わせて
아이시아우이토 츠요쿠누이아와세테
사랑의 실, 단단히 꿰매어 엮고
Lalala
-
작사 / GReeeeN