back number - チェックのワンピース (Check No One Piece)
백넘버 체크노완피스 체크원피스 가사 해석 발음
夜の街を見下ろしながら
요루노마치오미오로시나가라
밤거리를 내려다보면서
なんとなく気付いた事は
난토나쿠키즈이타코토와
무심코 깨달은 건
あんなに綺麗に光ってたってさ
안나니키레이니히캇테탓테사
저렇게나 예쁘게 빛나고 있어도
自分は見えないんだよな
지분와미에나인다요나
자기한테는 안 보인다는 거야
-
この街は色とりどりに
코노마치와이로토리도리니
이 거리는 형형색색의
光と陰を連れて明日へ向かう
히카리토카게오츠레테아스에무카우
빛과 그림자를 데리고 내일로 향해
あの中でも僕達も
아노나카데모보쿠타치모
저 안에서 우리도
光っていたのかな
히캇테이타노카나
빛나고 있었으려나
-
これから
코레카라
앞으로
チェックのワンピースを
쳇크노완피-스오
체크 원피스를
どこかで見つける度に
도코카데미츠케루타비니
어딘가에서 보게 될 때마다
あぁ君を思い出すのかな
아-키미오오모이다스노카나
아아 너를 떠올리려나
嫌だな 嫌だな
이야다나 이야다나
싫다 참 싫다 참
それでも
소레데모
그럼에도
いつかまた出会えたら
이츠카마타데아에타라
언젠가 다시 만날 수 있다면
僕ならもう大丈夫だと
보쿠나라모-다이죠-부다토
나는 이제 괜찮다고
言えるように
이에루요-니
말할 수 있도록
君のいない明日を
키미노이나이아시타오
네가 없는 내일을
光らせよう
히카라세요-
빛나게 할래
-
君の頼んだものの方がさ
키미노타논다모노노호-가사
네가 시켰던 게
なんでも美味しかったり
난데모오이시캇타리
뭐든지 더 맛있었고
いつも君の方が正しかったし
이츠모키미노호-가타다시캇타시
항상 네가 옳았고
別れも仕方ないのだろう
와카레모시카타나이노다로-
이별도 어쩔 수 없는 거겠지
-
君からもらったもの
키미카라모랏타모노
너에게 받은 것
すべてを
스베테오
전부를
思い出せるわけじゃないけど
오모이다세루와케쟈나이케도
떠올릴 수 있는 건 아니지만
大事にしていたんだよ
다이지니시테이탄다요
소중히 여기고 있었어
大事にしてたんだよ
다이지니시테탄다요
소중히 여겼어
-
これから
코레카라
앞으로
チェックのワンピースを
쳇크노완피-스오
체크 원피스를
どこかで見つける度に
도코카데미츠케루타비니
어딘가에서 보게 될 때마다
あぁ君を思い出すのかな
아-키미오오모이다스노카나
아아 너를 떠올리려나
嫌だな 嫌だな
이야다나 이야다나
싫다 참 싫다 참
それでも
소레데모
그럼에도
いつかまた出会えたら
이츠카마타데아에타라
언젠가 다시 만날 수 있다면
僕ならもう大丈夫だと
보쿠나라모-다이죠-부다토
나는 이제 괜찮다고
言えるように
이에루요-니
말할 수 있도록
君より似合う誰かを
키미요리니아우다레카오
너보다 더 잘 어울리는 사람을
見つけるから
미츠케루카라
찾아낼 테니
-
작사 / 清水依与吏 (시미즈 이요리)