2024. 11. 24. 15:36

back number - チェックのワンピース (Check No One Piece)

백넘버 체크노완피스 체크원피스 가사 해석 발음

夜の街を見下ろしながら

요루노마치오미오로시나가라

밤거리를 내려다보면서

 

なんとなく気付いた事は

난토나쿠키즈이타코토와

무심코 깨달은 건

 

あんなに綺麗に光ってたってさ

안나니키레이니히캇테탓테사

저렇게나 예쁘게 빛나고 있어도

 

自分は見えないんだよな

지분와미에나인다요나

자기한테는 안 보인다는 거야

 

-

 

この街は色とりどりに

코노마치와이로토리도리니

이 거리는 형형색색의

 

光と陰を連れて明日へ向かう

히카리토카게오츠레테아스에무카우

빛과 그림자를 데리고 내일로 향해

 

あの中でも僕達も

아노나카데모보쿠타치모

저 안에서 우리도

 

光っていたのかな

히캇테이타노카나

빛나고 있었으려나

 

-

 

これから

코레카라

앞으로

 

チェックのワンピースを

쳇크노완피-스오

체크 원피스를

 

どこかで見つける度に

도코카데미츠케루타비니

어딘가에서 보게 될 때마다

 

あぁ君を思い出すのかな

아-키미오오모이다스노카나

아아 너를 떠올리려나

 

嫌だな 嫌だな

이야다나 이야다나

싫다 참 싫다 참

 

それでも

소레데모

그럼에도

 

いつかまた出会えたら

이츠카마타데아에타라

언젠가 다시 만날 수 있다면

 

僕ならもう大丈夫だと

보쿠나라모-다이죠-부다토

나는 이제 괜찮다고

 

言えるように

이에루요-니

말할 수 있도록

 

君のいない明日を

키미노이나이아시타오

네가 없는 내일을

 

光らせよう

히카라세요-

빛나게 할래

 

-

 

君の頼んだものの方がさ

키미노타논다모노노호-가사

네가 시켰던 게

 

なんでも美味しかったり

난데모오이시캇타리

뭐든지 더 맛있었고

 

いつも君の方が正しかったし

이츠모키미노호-가타다시캇타시

항상 네가 옳았고

 

別れも仕方ないのだろう

와카레모시카타나이노다로-

이별도 어쩔 수 없는 거겠지

 

-

 

君からもらったもの

키미카라모랏타모노

너에게 받은 것

 

すべてを

스베테오

전부를

 

思い出せるわけじゃないけど

오모이다세루와케쟈나이케도

떠올릴 수 있는 건 아니지만

 

大事にしていたんだよ

다이지니시테이탄다요

소중히 여기고 있었어

 

大事にしてたんだよ

다이지니시테탄다요

소중히 여겼어

 

-

 

これから

코레카라

앞으로

 

チェックのワンピースを

쳇크노완피-스오

체크 원피스를

 

どこかで見つける度に

도코카데미츠케루타비니

어딘가에서 보게 될 때마다

 

あぁ君を思い出すのかな

아-키미오오모이다스노카나

아아 너를 떠올리려나

 

嫌だな 嫌だな

이야다나 이야다나

싫다 참 싫다 참

 

それでも

소레데모

그럼에도

 

いつかまた出会えたら

이츠카마타데아에타라

언젠가 다시 만날 수 있다면

 

僕ならもう大丈夫だと

보쿠나라모-다이죠-부다토

나는 이제 괜찮다고

 

言えるように

이에루요-니

말할 수 있도록

 

君より似合う誰かを

키미요리니아우다레카오

너보다 더 잘 어울리는 사람을

 

見つけるから

미츠케루카라

찾아낼 테니

 

-

작사 / 清水依与吏 (시미즈 이요리)