2024. 12. 28. 22:10

back number - サマーワンダーランド (Summer Wonderland)

백넘버 서머원더랜드 가사 해석 발음

始まってないけれど終わろうなんて気取ったって

하지맛테나이케레도오와로-난테키돗탓테

시작도 안 했으면서 끝내자고 폼 잡아봤자

 

酔っ払った帰り道で電話して

욧빠랏타카에리미치데뎅와시테

만취해서 집에 가는 길에 전화하고

 

なんだか今日は涼しいねなんて笑っちゃって

난다카쿄-와스즈시이네난테와랏챳테

왠지 오늘은 시원하다며 웃어 버리고

 

何やってるんだろなって思ってはいるんだよ

나니얏테룬다로난테오못테와이룬다요

뭐 하고 있는 걸까 싶기는 해

 

-

 

互いの忖度の末に出た曖昧さを

타가이노손타쿠노스에니데타아이마이사오

서로가 헤아린 끝에 나온 애매함을

 

電話に出る君の甘さを

뎅와니데루키미노아마사오

전화를 받는 너의 달콤함을

 

この夏に紛れて どさくさに紛れて

코노나츠니마기레테 도사쿠사니마기레테

이 여름을 틈타 혼잡을 틈타

 

-

 

どうせなら大袈裟に波風立てて

도-세나라오오게사니나미카제타테테

이왕이면 요란하게 소동을 피워서

 

ややこしくしたいのだけど

야야코시쿠시타이노다케도

골치 아프게 하고 싶지만

 

この目眩は君からもらったのに

코노메마이와키미카라모랏타노니

이 현기증은 너한테 받은 건데

 

夏のせいじゃ嫌でしょ

나츠노세이쟈이야데쇼

여름 탓을 하면 싫겠지?

 

-

 

入り口はいつだって華やか みんな手招きして

이리구치와이츠닷테하나야카 민나테마네키시테

입구는 언제나 화려해 모두가 손짓하고

 

無傷で帰れた人のいないワンダーランド

무키즈데카에레타히토노이나이완다-란도

흠집 없이 돌아간 사람은 없는 원더랜드

 

恋愛にゃ完成も完璧もくそもないよって

렝아이냐칸세이모칸페키모쿠소모나이욧테

연애엔 완성도 완벽도 그딴 거 하나 없다고

 

こんなのは何の言い訳にもならないけど

콘나노와난노이이와케니모나라나이케도

이런 건 아무 변명도 되지 않지만

 

-

 

見た後何も残らないアクション映画も

미타아토난니모노코라나이아쿠숀에이가모

보고 나서 아무것도 안 남는 액션 영화도

 

電話をする僕の弱さも

뎅와오스루보쿠노요와사모

전화를 하는 나의 나약함도

 

でもほら夏だから まぁせっかくだから

데모호라나츠다카라 마-셋카쿠다카라

그래도 여름이니까, 뭐 모처럼이니까

 

-

 

どうせなら大袈裟に波風立てて

도-세나라오오게사니나미카제타테테

이왕이면 요란하게 소동을 피워서

 

ややこしくしたいのだけど

야야코시쿠시타이노다케도

골치 아프게 하고 싶지만

 

この目眩は君からもらったのに

코노메마이와키미카라모랏타노니

이 현기증은 너한테 받은 건데

 

夏のせいじゃ嫌だよ

나츠노세이쟈이야다요

여름 탓을 하긴 싫어

 

-

 

割り切れないくせに踏み切れない僕を

와리키레나이쿠세니후미키레나이보쿠오

석연치 않아 하면서도 내딛지 못하는 나를

 

わかりやすく説明すれば

와카리야스쿠세츠메이스레바

이해하기 쉽게 설명하자면

 

ただ君に見とれて 恋に落ちただけで

타다키미니미토레테 코이니오치타다케데

그냥 너에게 넋을 잃고 사랑에 빠진 것뿐이고

 

-

 

どうせなら大袈裟に波風立てて

도-세나라오오게사니나미카제타테테

이왕이면 요란하게 소동을 피워서

 

ややこしくしたいのだけど

야야코시쿠시타이노다케도

골치 아프게 하고 싶지만

 

この目眩は君からもらったのに

코노메마이와키미카라모랏타노니

이 현기증은 너한테 받은 건데

 

夏のせいじゃ嫌でしょ

나츠노세이쟈이야데쇼

여름 탓을 하면 싫겠지?

 

-

 

どうせならどこまで行けるのかだけ

도-세나라도코마데이케루노카다케

이왕이면 어디까지 갈 수 있나 그것만

 

確かめてみませんか

타시카메테미마셍카

확인해보지 않을래요?

 

その後に二人で大怪我したら

소노아토니후타리데오오케가시타라

그러다 둘이 크게 다치면

 

秋のせいにでもしよう

아키노세이니데모시요-

가을 탓이라도 하자고요

 

-

작사 / 清水依与吏 (시미즈 이요리)