2024. 12. 29. 00:09

ヨルシカ - 雨とカプチーノ(Rain with Cappuccino / 비와 카푸치노)

요루시카 Yorushika 가사 해석 발음

灰色に白んだ言葉はカプチーノみたいな色してる

하이이로니시란다코토바와카푸치-노미타이나이로시테루

잿빛으로 하얘진 말은 카푸치노 같은 색을 띠고 있어

 

言い訳はいいよ 窓辺に置いてきて

이이와케와이이요 마도베니오이테키테

변명은 됐어, 창가에 두고 와

 

数え切れないよ

카조에키레나이요

셀 수 없을 만큼 많아

 

-

 

灰色に白んだ心はカプチーノみたいな色してる

하이이로니시란다코코로와카푸치-노미타이나이로시테루

잿빛으로 하얘진 마음은 카푸치노 같은 색을 띠고 있어

 

言い訳はいいよ 呷ろうカプチーノ

이이와케와이이요 아오로-카푸치-노

변명은 됐어, 들이키자 카푸치노

 

戯けた振りして

오도케타후리시테

장난치는 척하면서

 

-

 

さぁ揺蕩うように雨流れ

사-타유타우요-니아메나가레

흔들리듯이 비에 휩쓸려

 

僕らに嵐す花に溺れ

보쿠라니아라스하나니오보레

우리에게 폭풍 치는 꽃에 빠져서

 

君が褪せないような思い出を

키미가아세나이요-나오모이데오

네가 바래지 않는 추억을

 

どうか、どうか、どうか君が溢れないように

도-카, 도-카, 도-카키미가아후레나이요-니

부디, 부디, 부디 네가 넘치지 않길

 

-

 

波待つ海岸 紅夕差す日

나미마츠카이간 쿠레나이유-사스히

파도 기다리는 해안 다홍색 노을 지는 해

 

窓に反射して

마도니한샤시테

창문에 반사되고

 

八月のヴィスビー 潮騒

하치가츠노비스비- 시오사이

8월의 비스뷔 파도 소리

 

待ちぼうけ 海風一つで

마치보-케 우미카제히토츠데

하염없는 기다림, 바닷바람 하나로

 

-

 

夏泳いだ花の白さ、宵の雨

나츠오요이다하나노시로사, 요이노아메

여름 헤엄쳤던 꽃의 하양, 저녁 비

 

流る夜に溺れ

나가루요루니오보레

흘러가는 밤에 빠져

 

誰も褪せないような花一つ

다레모아세나이요-나하나히토츠

누구나 바래지 않는 꽃 하나

 

どうか、どうか、どうか胸の内側に挿して

도-카, 도-카, 도-카무네노우치가와니사시테

부디, 부디, 부디 가슴 안쪽에 꽂아줘

 

-

 

ずっとおかしいんだ

즛토오카시인다

내내 이상해

 

生き方一つ教えてほしいだけ

이키카타히토츠오시에테호시이다케

삶의 방식 하나 가르쳐 주길 바랄 뿐

 

払えるものなんて僕にはもうないけど

하라에루모노난테보쿠니와모-나이케도

지불할 수 있는 건 나한테 더이상 없지만

 

何も答えられないなら言葉一つでもいいよ

난모코타에라레나이나라코토바히토츠데모이이요

아무 대답 못 하겠으면 말 한마디라도 좋아

 

わからないよ

와카라나이요

몰라

 

本当にわかんないんだよ

혼토-니와칸나인다요

진짜 모르겠어

 

-

 

さぁ揺蕩うように雨流れ

사-타유타우요-니아메나가레

흔들리듯이 비에 휩쓸려

 

僕らに嵐す花に溺れ

보쿠라니아라스하나니오보레

우리에게 폭풍 치는 꽃에 빠져서

 

君が褪せないように書く詩を

키미가아세나이요-니카쿠우타오

네가 바래지 않기 위해 쓰는 시를

 

どうか、どうか、どうか今も忘れないように

도-카, 도-카, 도-카이마모와스레나이요-니

부디, 부디, 부디 지금도 잊지 않길

 

また一つ夏が終わって、花一つを胸に抱いて、

마타히토츠나츠가오왓테, 하나히토츠오무네니다이테,

다시 하나의 여름이 끝나고, 꽃 하나를 가슴에 품고,

 

流る目蓋の裏で

나가루마부타노우라데

흐르는 눈꺼풀 뒤에서

 

君が褪せないようにこの詩を

키미가아세나이요-니코노우타오

네가 바래지 않게 이 시를

 

どうか、どうか君が溢れないように

도-카, 도-카키미가아후레나이요-니

부디, 부디 네가 넘치지 않길

 

-

작사 / n-buna