Ado - FREEDOM
아도 프리덤 가사 해석 발음
嫌われないように
키라와레나이요-니
미움받지 않으려고
ビクビク下ばかり見ていたって
비쿠비쿠시타바카리미테이탓테
흠칫흠칫 바닥만 보고 있어 봤자
何も変わんないさ
나니모카완나이사
아무것도 바뀌지 않아
迷わずに突き進め STEP & STEP
마요와즈니츠키스스메 STEP & STEP
망설이지 말고 돌진해 STEP & STEP
-
奪われないように
우바와레나이요-니
뺏기지 않으려고
コソコソして隠したがったって
코소코소시테카쿠시타갓탓테
속닥속닥 숨기려 해 봤자
「私らしさ」って
「와타시라시삿」테
「나다움」이라는
武器へと変えて切り開いていけ
부키에토카에테키리히라이테이케
무기로 바꿔 개척해 가자
-
文句があるなら
몬쿠가아루나라
불만이 있다면
正面堂々とぶつかって
쇼-멘도-도-토부츠캇테
정정당당하게 부딪혀
言い訳無用で
이이와케무요-데
변명은 쓸모없어
さあ 1, 2, 1, 2, 3, 4
사아 1, 2, 1, 2, 3, 4
자 1, 2, 1, 2, 3, 4
-
上等さ 取るに足んない
죠-토-사 토루니탄나이
그래 붙어보자 문제 삼을 가치도 없어
同情じゃ救えないから
도-죠-쟈스쿠에나이카라
동정 갖고는 못 살리니까
You & I ガチの勝敗
You & I 가치노쇼-하이
You & I 진정한 승부
革命を起こせ
카쿠메이오오코세
혁명을 일으켜
-
同調は二束三文
도-쵸-와니소쿠산몬
동조는 헐값
堂々と立ち向かって
도-도-토타치무캇테
당당하게 맞서
明日を笑え
아스오와라에
내일을 비웃어라
-
膨れ上がっていく
후쿠레아갓테이쿠
부풀어 오르는
しがらみや秘密が奪っていく
시가라미야히미츠가우밧테이쿠
속박과 비밀이 빼앗아 가
ならいっそどうだって
나라잇소도-닷테
그렇다면 차라리 어찌 되든
逃げも隠れもせず勝負して
니게모카쿠레모세즈쇼-부시테
도망치지도 숨지도 말고 승부해
-
「知らなくていい」なんて
「시라나쿠테이이」난테
「몰라도 돼」라며
物知り顔で嘲笑うような
모노시리카오데아자와라우요-나
박식한 척하는 얼굴로 비웃는 듯
偉そうな連中に
에라소-나렌츄-니
잘난 척하는 일당들에게
この中指立てて歩いていけ
코노나카유비타테테아루이테이케
이 가운데 손가락 세우고 걸어가자
-
上等さ チルじゃ足んない
죠-토-사 치루쟈타란나이
그래 붙어보자 침착으론 불충분해
衝動は燃やせないから
쇼-도-와모야세나이카라
충동은 불태울 수 없으니
You & I タダじゃ絶対
You & I 타다쟈젯타이
You & I 그냥은 절대
終われない だから
오와레나이 다카라
못 끝내 그러니까
-
頂上へ駆け抜けて
쵸-죠-에카케누케테
꼭대기로 달려 나가
挑戦に立ち向かって
쵸-센니타치무캇테
도전에 맞서
明日へ翔べ
아스에토베
내일을 향해 날아라
-
Hey Hey Hey
声上げて
코에아게테
목소리를 높여
-
Hey Hey Hey
手を掲げ
테오아게
손을 들어
-
さあ 1, 2, 1, 2, 3, 4
사아 1, 2, 1, 2, 3, 4
자 1, 2, 1, 2, 3, 4
-
上等さ
죠-토-사
그래 붙어보자
取るに足んない
토루니탄나이
문제 삼을 가치도 없어
同情じゃ救えないから
도-죠-쟈스쿠에나이카라
동정 갖고는 못 살리니까
You & I ガチの勝敗
You & I 가치노쇼-하이
You & I 진정한 승부
革命を起こせ
카쿠메이오오코세
혁명을 일으켜
-
同調は二束三文
도-쵸-와니소쿠산몬
동조는 헐값
堂々と立ち向かって
도-도-토타치무캇테
당당하게 맞서
明日を笑え
아스오와라에
내일을 비웃어라
-
작사 / jon-YAKITORY