SPYAIR - Naked
스파이에어 가사 해석
「誰にも会いたくはない」
「다레니모아이타쿠와나이」
「아무하고도 만나고 싶지 않아」
そんな夜が僕にだってあるけど
손나요루가보쿠니닷테아루케도
그런 밤이 나에게도 있지만
ひとりが好きなわけじゃない
히토리가스키나와케쟈나이
혼자가 좋은 건 아니야
ただ、誰といても 分かりあえる気がしなくて
타다 다레토이테모 와카리아에루키가시나쿠테
단지, 그 누구하고도 서로 통하는 느낌이 없어서
なぜだろう? こんなに人恋しいのに
나제다로- 콘나니히토코이시이노니
왜 그럴까? 이렇게나 사람을 그리워 하는데
孤独の中に自由を感じられる
코도쿠노나카니지유오칸지라레루
고독 속의 자유를 느낄 수 있어
-
Naked ありのまま生きていけたら
Naked 아리노마마이키테이케타라
Naked 있는 그대로 살아갈 수 있다면
ねぇ、きっと 涙も少し楽だろう
네 킷토 나미다모스코시라쿠다로-
분명 우는 것도 조금은 편해질 거야
上手く言えなくって 傷つけた君にも
우마쿠이에나쿳테 키즈츠케타키미니모
제대로 말하지 못해 상처준 너에게도
少しづつ 僕のハートを話せるかな?
스코시즈츠 보쿠노하-토오하나세루카나
조금씩 나의 마음을 말할 수 있을까?
-
たとえば 今さら、ガキのように
타토에바이마사라 가키노요-니
설령 이제와서, 꼬마처럼
思う事を全部、ぶつけると君はすぐ
오모우코토오젠부 부츠케루토키미와스구
내 생각을 전부, 터뜨리면 너는 바로
「あーまた、なんか面倒くさい事を言ってる」って顔
「아-마타 난카멘도쿠사이코토오잇테룻」테카오
「아 또, 귀찮은 얘기하고 있네」라는 얼굴
本音は言わないよね
혼네와이와나이요네
진심은 말하지 않지
なぜだい? こんなに近くにいるのに遠い
나제다이 콘나니치카쿠니이루노니토-이
왜일까? 이렇게 가까이 있는데도 멀어
言葉をかわすたびに ひとりになる
코토바오카와스타비니 히토리니나루
대화를 나눌 때마다 혼자가 돼
-
Naked ありのまま生きていく事
Naked 아리노마마이키테이쿠코토
Naked 있는 그대로 살아가는 것
ねぇ、きっと 簡単じゃないって分かるけれど
네 킷토 칸탄쟈나잇테와카루케레도
분명 간단하지 않다는 걸 알고 있지만
同じ涙でも 少し楽なんだ
오나지나미다데모 스코시라쿠난다
같은 눈물이어도 조금은 편해
だから、もっと 君のハートを聞かせてほしい
다카라 못토 키미노하-토오키카세테호시이
그러니까, 좀 더 너의 마음을 들려줬으면 좋겠어
ドアの向こうへ
도아노무코-에
문의 저편으로
-
四角い1Rの心 閉じこもっていれば
시카쿠이완루무노코코로 토지코못테이레바
네모난 원룸과 같은 마음, 틀어박혀 있으면
誰も傷つかないけど
다레모키즈츠카나이케도
아무에게도 상처주지 않지만
僕には耐えきれなかった
보쿠니와타에키레나캇타
난 견뎌낼 수 없었어
「好き」も「嫌い」も
「스키」모「키라이」모
「좋음」과 「싫음」도
言われないなんてさ Oh
이와레나이난테사 Oh
말할 수 없다니 말야 Oh
-
声にもならずに 叫んで 飛び出す部屋
코에니모나라즈니 사켄데 토비다스헤야
들리지 않는 외침과 함께 뛰쳐나온 방
砕けた鏡には 小さな自分
쿠다케타카가미니와 치이사나지분
깨진 거울에는 조그마한 내가
-
Naked ありのまま生きていけたら
Naked 아리노마마이키테이케타라
Naked 있는 그대로 살아갈 수 있다면
ねぇ、きっと 涙も少し楽だろう
네 킷토 나미다모스코시라쿠다로-
분명 우는 것도 조금은 편해질 거야
上手く言えなくって 傷つけた君にも
우마쿠이에나쿳테 키즈츠케타키미니모
제대로 말하지 못해 상처준 너에게도
少しづつ 僕のワードで届けたい
스코시즈츠 보쿠노와-도데토도케타이
조금씩 나의 말로 전하고 싶어
Naked ありのまま生きていく事
Naked 아리노마마이키테이쿠코토
Naked 있는 그대로 살아가는 것
ねぇ、きっと 簡単じゃないって分かるけれど
네 킷토 칸탄쟈나잇테와카루케레도
분명 간단하지 않다는 걸 알고 있지만
同じ涙でも 少し楽なんだ
오나지나미다데모 스코시라쿠난다
같은 눈물이어도 조금은 편해
だから、もっと 君のハートを聞かせてほしい
다카라 못토 키미노하-토오키카세테호시이
그러니까, 좀 더 너의 마음을 들려줬으면 좋겠어